Предлагаю пьесу Эдны Мазия "Новые преступники" Перевод с иврита
http://www.culbyt.com/article/textid:388/Эдна Мазия
Новые преступники
Грустная комедия
Предлагаю пьесу
"Новые преступники"
Эдна Мазия
Перевод с иврита Марьяна Беленького
От переводчика.
События, происшедшие в этой семье, вполне могли произойти и в сегодняшней России или Украине.
Почтенная мать семейства вышла погулять , и на скамейке в парке познакомилась с девушкой по приему клиентов. Симпатичная такая девушка, студентка. Подрабатывает. Возникает интересная идея - пускать клиентов к Дорине в дом, пока все на работе.
- 200 долларов.
- В месяц?
- В день.
- Пополам?
- Вам одной.
Давайте честно, положа руку сами знаете куда - вы бы не согласились? Цены растут изо дня в день… Да тут еще мужа уволили с работы. Жить-то надо…
Но всякий бизнес должен развиваться. Девушка приводит своих подруг...
Внезапно возвращается дочь из-за границы и застает в доме, мягко выражаясь, бордель…
Да вы не волнуйтесь, все закончится хорошо. Это же комедия.
http://www.culbyt.com/article/textid:388/Пьеса по-русски не ставилась.
http://www.theatre-library.ru/authors/m/maziya_edna