Попробуйте прочитать диалог и понять суть выделенной фразы, которую часто используют в речи носители английского языка. А затем прочитайте объяснение значений этих фраз и проверьте правильно ли вы всё поняли.
Диалог 1
- "Sorry I’m late, guys, I overslept."
- "No worries. Let me bring you up to speed."
Вы можете сказать I overslept [aɪ əʊvəˈslept] (я проспал), когда случайно опоздали куда-нибудь, например, на совещание. Глагол "overslept" является второй формой неправильного глагола "oversleep".
No worries [nəʊ ˈwʌrɪz] (не волнуйтесь) - менее формальный вариант фразы "Don't worry".
Фраза to bring someone up to speed означает вводить в курс дела. "Let me fill you in" - второй вариант этой фразы.
Диалог 2
- "What are you up to next week?"
- "We might go to the beach… but our plans aren’t set in stone."
What are you up to? - неформальный вариант фразы What are you doing? (Что ты делаешь?)
Если вы говорите, что что-то not set in stone (дословно: не высечено на камне), это означает, что вы в этом не до конца уверены.
Диалог 3
- "I didn’t read the book, I just skimmed it."
- "OK, but you got the gist, right?"
To skim [skɪm] означает бегло просматривать, не вчитываясь внимательно в каждое слово.
To get the gist [gɛt ðə ʤɪst] означает улавливать главную суть чего-либо.
Диалог 4
- "That presentation was way over my head."
- "Yeah, I found it kind of hard to follow."
Если что-то находится over your head (дословно: у вас над головой), это значит, что вам трудно это понять. Слово way в данной фразе используется в значении "очень".
Фраза "I found it" в данном контексте означает "Я думал, что это было.../Мое мнение, что это было...". Hard to follow используется в переносном значении, как "запутанный/сложный для понимания".
Диалог 5
- "The third time he screwed up, I almost lost it."
- "You’ve gotta cut him some slack; he’s still new."
Фразовый глагол screw up означает "облажаться/совершить ошибку". Менее грубый вариант этой фразы - mess up.
I almost lost it является сокращенным вариантом фразы I almost lost my temper (Я почти потерял самообладание).
To cut someone some slack означает сделать кому-то поблажку, снисхождение.
New используется в значении "новенький".
Если статья была полезной - не забудьте поставить лайк, написать об этом в комментариях и подписаться на канал, чтобы не пропустить ничего нового.
Ещё больше полезного контента для прокачки английского в моем
Telegram-канал