Она вам не Китнисс! 3 важные ассоциации с именем главной героини, которые потеряны в дубляже фильма

Sep 04, 2024 11:00





Имя главного персонажа трилогии книг Сьюзен Коллинз «Голодные игры» и одноимённой кинотетралогии исковеркано российским дубляжом. В оригинале Сьюзен Коллинз не случайно выбрала имя "Katniss" для главной героини.

В дубляже она превратилась в "Китнисс" и вот, что мы из-за этого упускаем:

1. Имя Киэтнисс происходит от растения, которое больше известно как стрелолист (с англ. «katniss»), корни которого обычно находятся в воде. Корни этого растения можно употреблять в пищу, что Китнисс и делает в книге. Её отец говорил: «Пока ты можешь найти себя, ты не будешь голодать».

2. Стрелолист (katniss) также делит своё название со знаком зодиака Стрелец (англ. «Sagittarius» или «The Archer»), что может указывать на её главный навык в фильме - стрельба из лука.

3. Имя "Katniss" очень созвучно со словом "cat" (кошка) и весьма подходит для описания поведения этого персонажа: ловкая, тихая.

Кроме того, Гейл (её парень) не стесняясь использовал околокошачьи прозвища, когда обращался к ней в фильме, например "Catnip" ( кошачья мята) вместо оригинального "Katniss".🐈⬛

Ещё больше интересного в моем Telegram-канале ;)

трудности перевода, перевод, что было в оригинале, голодные игры, фильмы, кино, киноляп

Previous post Next post
Up