Leave a comment

joerg777 April 11 2024, 19:28:27 UTC

я ни одной не знал

их наверное надо понимать

но употреблять не будучи носителем

я бы не стал... это опасно

Reply

(The comment has been removed)

joerg777 April 11 2024, 20:08:57 UTC

одно дело употребить чото типа

never say never

а эти 10 ну и наверное ваши 1000 с большей

смысловой нагрузкой и могут быть при определённых

обстоятельствах с двойным смыслом...

---

я знаю случай как немецкий товарищ провожал

в аэропорту р.язычную девушку и сказал

ей на прощание (он умел на р.языке)

"скатертью дорожка"

Reply

(The comment has been removed)

filibuster60 April 11 2024, 23:10:35 UTC
22 года назад, бухая в Северной Канаде с бледнолицыми канадскими моряками, сказал им: "Садитесь, парни! В ногах правды нет!"
А чо они - пришли и стоят. Тара на столе, бутылки открыты, рюмки в наличии, закуси полно... а они стоят. И я им такой: "Sit down, guys! No truth in your legs".
Они меня, конечно, не поняли. Несколько минут объяснял им смысл русской идиомы, с ходу переведённой на инглиш, но, похоже, так и преуспел )))
Вопрос: как нужно было сказать правильно?
:))

Reply

(The comment has been removed)

filibuster60 April 12 2024, 00:14:00 UTC
Не. Не то.
Это всё не идиомы. "Разгрузи ноги"... примитив.
А вот так, чтобы именно "сядь, не майся", но витиевато, чтобы про ноги, в которых... Аналог отсутствует? Печально :))

Reply


Leave a comment

Up