When I get distracted I try to translate things

Sep 30, 2009 15:41

I found a very nice arrangement of the EarthBound song "Smiles and Tears" on youtube, but realized that the lyrics weren't the official lyrics ("I haven't lived half as long as adults have, but I already have a backpack full of memories...").

The lyrics weren't listed in the comments or the video description, so I decided to try writing down what I heard and Googling that, but it turned up nothing in English or Japanese... so here is an attempt at translating part of it (only part because it's very time consuming -_-;;).

I'm sure there's a lot of mistakes in the transliteration, since I don't know what to listen for / expect. The translation bit was done using a combination of my limited knowledge of Japanese, jisho.org, rikaichain firefox plug-in, and google translate. I tried to make sense out of it, but some of it is just baffling. If anyone understands more of it or could correct it that would help!

つきよいいてんしたち/じゅんぱくのはねおとし/このせかいをつつみ/よかぜがそまる
On a moonlit night, good angels drop snow-white feathers
Shielding the world from the night wind

かわらずまどのむこう/ゆきがすれたくつもる/あのまちにをつれた/おもいのように
On the other side of the window, the snow is frosting and piling up
leading me to that town like a memory

つづけうえるとともに/いろあせるおもいで/はぐるまはいよく/かこもそしていまも
As I keep growing, memories fade, (something about a gear?), in the past and now

だけどねだいつづける/ほしのふうだあのひ/ちかったやくそく/わすれるように
But, going to bed, the appearance of the stars that day is forgotten like a sworn promise

Video is here: http://www.youtube.com/watch?v=FxeSm32pQck&feature=related
The bit I tried to translate is from the beginning up to 2:07.

japanese, earthbound, distractions, music

Previous post Next post
Up