Хиросима на итальянском

Jul 29, 2017 15:59

8 февраля 2015 года я получила письмо:
"Здравствуйте, Дуня. Слежу давно за вашим ЖЖ, сейчас постоянно читаю ваши посты о Луганской области. Спасибо вам большое за их искренность и честность. Мой муж вместе с друзьями ведет страницу ФБ об украинских событиях на итальянском, они публикуют регулярно перевод новостей, интервью и пр... Хочу попросить у вас разрешения о переводе на итальянский и размещении на итальянских ресурсах ваших постов о поездках в Луганскую область".
Так мы познакомились с Аленой, ставшей членом нашей команды. Тогда все горело Донбассом. Это был нарыв, это была боль. Алена из Минска, и уже много лет живет со своим мужем Флавио в небольшом городке на берегу моря в Италии.

Почти сразу пошли публикации на странице их с мужем сайта. Со временем, ребятам удалось договориться с редактором Мауро Гемма, и статьи стали публиковаться в итальянском издании MarxXXI.
Помимо переводов, Алена и Флавио почти постоянно участвуют в гуманитарной помощи и переводят деньги на наших подопечных.
Этой зимой познакомилась с ребятами лично в Риме) Они приехали ко мне и мы отлично провели время вместе, гуляя по столице. Флавио говорит на таком русском, что многие знакомые могли бы только позавидовать богатству его словаря. А главное, для него наша страна является родной)
Их дочка не просто занимается боевыми искусствами (что для меня плюс миллион к любой карме), но и у нас с ней общие предпочтения по книгам))
Я это о чем? А все о том, что Алена замечательный переводчик,  и теперь можно ее переводы периодически видеть на нашем сайте!!!
Если вы имеете отношение к Италии, у вас там друзья или знакомые - обязательно делайте репосты этих статей)
Все статьи на итальянском смотреть здесь.
Сейчас туда заливаются старые посты Алены, но там уже есть и новые.

Я очень горжусь, что у меня такие друзья)
Алена, Флавио - спасибо ребята!)))




Донбасс, перевод, война, наша команда, Италия, translation

Previous post Next post
Up