Apr 27, 2008 15:13
嘿,娜娜,
灰姑娘的玻璃鞋,
明明很合脚,为什么会中途脱落呢?
我总觉得......她是为了引诱王子,而故意那么做的。
这会不会是...宛如在演独角戏、
不管做什么都徒劳无功、
总是与幸福擦身而过的...女人的偏执想法呢?
ーNANA ⑫
*rough translation (my grasp of my own mother tongue isn't fantastic enough to do a proper translation):
Hey, Nana,
If Cinderella's slipper was supposed to be a good fit,
why did it fall from her foot halfway?
I feel she did so deliberately in order to attract the prince.
Is this just like the woman who does a one-man show,
no matter what she does, it is fruitless,
The woman who only ever manages to graze past happiness...the narrow, rigid thinking of that very woman?
SYNTAX SYNTAX SYNTAX DDD: (Is this a linguistic untranslatability?)
nana