This is a bit of a strange question. It's for a story though, and it's not exactly google-able.
I am trying to translate - or find an English equivalent of - the name of the Hebrew Atonement Day chant, ונתנה תוקף. (On
Wikipedia.) It's old and weird Hebrew, and I need a translation that will both preserve the original sense (rather than, say, using
(
Read more... )
"O tell of his might, O sing of his grace
Whose robe is the light, whose canopy space
His chariots of wrath the deep thunder-clouds form;
And dark is His path on the wings of the storm."
http://nethymnal.org/htm/o/w/owtking.htm
Reply
Reply
Or you could try some version of Matthew 25:13 "ye know neither the day nor the hour", - i.e, you never know when Christ/Judgement is going to come, so make sure you're ready. http://scripturetext.com/matthew/25-13.htm... )
Reply
Eek, the end of the world is... not exactly what I meant. I intended not so much "Judgement Day" as "personal Judgement". (Again, my cultural context is of a religion where you'd judged for life or death every year, on a date that's equivalent to ten days after a happy holiday like Christmass, complete with a 25hr fast, 16hr prayer and a week and a half of aplogizing to anyone you may have hurt in the passing year. And that's the secular-to-standard-observant, not the orthodox+ version. This practice is so deeply ingrained that about 70% of declared seculars fast on this day, and virtually everyone to the apologies and treat them as sacred ( ... )
Reply
Reply
Reply
Hmm: you could try this from the Book of Common Prayer http://www.xpeastbourne.org/cw/trad.txt (scroll down to the section beginning "Almighty God our Heavenly Father," though you might find other parts of the service helpful too). That's a prayer for forgiveness, and "thought and word and deed" would be quite adaptable in the text. But it's not particularly doomy. I think possibly a problem is, in Christianity, confession/apology/prayer for forgiveness is an optimistic act, because, as it says there "God... forgives all who truly repent." All the DOOM is really reserved for the end of days, Hell, etc, not for this life ( ... )
Reply
Having read through the page - were I to use the word Kyrie, how recognizable would it be? On the scale from "Is that Japanese?" to recognizing the context right of the bat.
Reply
I would think it wouldn't be too hard to explain and jog the reader's memory, though, especially in dialogue.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
So you have the absurd situation in some universities where you have people who haven't read Genesis, but they have read Milton.
Ah, meta-post-modern society: read the ripoff, forget the original. I understand with the sentiment.
Kyrie Eleison seems to be a recognizable enough phrase, and the meaning works perfectly with the first half of the story. I think it got picked as a title for that part.
Reply
Oh yes, oh yes.
Reply
Leave a comment