В нашем журнале также будет рубрика "литературные арлекины". Особенно много их возросло на плодородной оренбургской земле. Отсутствие цензуры, повышенное самомнение провинциальных писак и сравнительная доступность полиграфических услуг приводит к тому, что каждый пёсик норовит пометить забор вечности.
Для "геростратов" герои нашей рубрики слишком мелковаты, да и великих разрушений от них ждать не приходится.
Назовём их арлекинами - клоунами, которые как мутные вспышки блеснут на литературном небосводе и канут в никуда.
Первым героем нашей рублики является Вера Жидкова, много лет работавшая в главном печатном органе Оренбургской епархии.
Вера - автор книги стихотворений "Полустанки любви", изданной неизвестным тиражом.
Исчерпывающая характеристика её творчества содержится в статье
Дмитрия Артиса "Чужая душа - потёмки", опубликованной в Литературной газете № 41 от 17.10.2012г. (в рубрике, едко именуемой "Литпрозектор").
Нет ничего хуже, когда стихи за автора пишет его душа. Так вот вылезает из бренного тела - и пишет, пишет, пишет. Прямо не остановить. Автор в это время спит и, что естественно, процесс не контролирует. Спустя время берёт написанное, прикрепляет к файлу с потенциальной обложкой своё имя и, должно быть, не перечитывая, отдаёт в печать. Машина работает, незначительный тираж расходится по друзьям и знакомым, кое-что продаётся. Здесь не подкопаешься: скажешь автору что-либо нелицеприятное и тут же в ответ получишь: «Как вы смеете грязными лапами касаться моей белоснежной (израненной, трепетной, больной и т.д. и т.п.) души!» Посыпаешь голову пеплом, молишь о прощении, пощаде - всё что угодно, лишь бы…
Я дочь огня, свободы и ветров.
Ожог у сердца и ковыльный пепел.
И если ты любить меня готов,
То полюби вначале запах степи!
Конечно, в глубоком почтении склоняешься, но так и подмывает спросить, дескать, почему на обложке стоит ваше имя, а не имя вашей души: например, «Душа Маши Ивановой» или «Творения Души Пети Сидорова»? Забывают о душе, когда стихи подписывают. Даже соавторства не указывают. Поэтому хочется снять шляпу перед Верой Арнгольд, которая в аннотации к своей книге «Полустанки любви», не мудрствуя лукаво, написала, что перед читателем «стихи - это голос моей души». К слову сказать, для искушённого любителя изящной словесности подобная фраза - непреодолимый повод закрыть книгу и никогда больше её не открывать, ибо глупее «голоса души» придумать ничего невозможно. Однако читатель чуть попроще (поплоше), к коим я отношу себя, с удовольствием покупается на подобную фенечку и с видом жадного похитителя душ (в поиске оной) позволяет себе в часы досуга полистать книгу.
Листаю.
На обложке изображён автор, идущий в ситцевом платье по бескрайним просторам Оренбурга. На платье синие цветы, на просторах - жёлтые. Автор смотрит куда-то вдаль. «Вдаль» аккуратно обрезана фотографом - Л. Терентьевой. Вокруг фотографии, как, впрочем, и вокруг стихов автора, размещённых стройными столбиками внутри книги, дизайнер Т. Федоренко расположила лютики. Они выполнены в розовых тонах с холодным серо-голубым оттенком. Таким образом дизайнер подкрепляет визуальными эффектами и без того эффектный «голос души» автора.
На своей страничке ВКонтакте Вера 24 августа 2013 года в 22:52 опубликовала стих следующего содержания:
Пропустив фазу сна и глотнувши горячего кофе
Я шепну в эти светлые кудри на красной подушке:
«Ты в любви дурачок, ну а в сексе, наверное, профи,
Я тебя познакомлю с моей чеканутой подружкой».
И застынет невидимо капля слезы на ресницах,
Ключ свернется кругами, замочную скважину гладя,
Мы живем, в кулаке зажимая ручную синицу,
И все реже девчонкам даем имена «Вера», «Надя».
Между тем, разлетелась пурга на лихом самокате,
Сокращая дорогу для тех, кто не знает дороги,
Я тебя полюблю, если мне это очень «покатит»,
Современная баба вполне может быть и не строгой.
Видимо, поэт зря "пропустил фазу сна" и пытается загнать либидо в стихотворное русло.
Однако поэт оценивает себя по достоинству (пост размещён там же, на стене в "Контакте"):
Фамилия Арнгольд - немецкого происхождения. Вероятно образовалась на основе имени Арнгольд, которое, в свою очередь, является вариантом древнегерманского имени Арнольд. В свою очередь имя Арнольд состоит из двух основ: arn - «орел» и wald - «власть". А вообще-то, если исходить из логики, то "гольд"- это золото, тогда уж - "золотой орел"))) -непростая я птычка однако"
Мда... "Как горный орёл на вершине Кавказа..."
Сейчас же Вера Арнгольд активно занимается съемками неких фильмов. Боимся предположить, что они будут также напыщены и неказисты, как и её стихи.
Впрочем, пожелаем ей удачи и простого женского счастья.