Я люблю писать рецензии на новых авторов, я вообще люблю новизну, а не сериальщину, но так же редко это новое оказывается хоть сколько-нибудь удобоваримым. Брюссоло - именно «сколько-нибудь». На уровне
Мариона - до конца дочитала, но на полку не поставлю.
Да, это про Ебипет. Кого прет - тот найдет здесь и разумное, и вечное. С добрым не сложится, а вот поприключаться доведется.
Очень атмосферный, объемный роман. Действительность въедается и не отпускает. Но автор делает слишком большой акцент на разнице мировосприятия, отчего видно, что это всего лишь взгляд со стороны.
Понравилось оформление жестокости - автор не смакует кусочки, а походя оставляет за бортом горы трупов, причем в самых неожиданных местах. Тут действительно получился неплохой нырок в местную психологию. Понятно же, что при средней продолжительности жизни в двадцать лет и в семьдесят восприятие действительности будет отличаться. Не говоря уже о культе посмертия, который уже приличную плешь проел, пока дочитала.
Плюс: понимаешь идиотизм любого верования. Я, в принципе, и так понимаю, но если тыкать мордой, то понимание усиливается. Собственно, чем их пирамиды хуже наших церквей? Или их опиум для народа более опиумный и более народный? База-то одна, идиотизмом из всех щелей несет.
Тем не менее, осталась при своих с надеждой не только на разумное и вечное, но и на доброе. Есть много, друг Горацио, на свете, что никакому французишке не приснится. Но устои расшатывает, зараза.
А расскажет нам Брюссоло про непростую жизнь простой бальзамировщицы, про злого бандита (правда, недобрый дядя) и хитрого наместника. Сказка поучительная, но больно уж кровавая. Триллер с похищениями и убийствами разновсяческими, немножечко садизма, расхищение гробниц, самая малость секса - для приправы буквально, - и много-много атмосферы. Непростой, но яркой. Скорее, рекомендую, но большей частью именно за счет мира. Это не Египет, это другая планета, параллельный мир - что угодно, но у нас такого быть не может. Или может?
1. Это - идеальный
мир. Мне туда совершенно не надо, но он действительно идеальный. Песчинки забиваются в волосы, ароматы благовоний пристраиваются сзади и ходят за тобой по пятам, а Анубис коварно выглядывает из-за угла. Надо читать, описать невозможно. Десять.
2.
Читабельность - бич атмосферных романов, но не в данном случае. При том, что читала я с телефона, уговорила примерно за неделю. На твердую восьмерку.
3.
Интрига не особенно. Нет накала, но есть твердое желание выяснить, чем все закончится - очень уж большой клубок наворочен из сюжетных линий. Семь.
4.
Персонажи соответствуют миру, в котором им было бы тяжело быть яркими. Нет, мастер может сделать
Глокту или
Карениру, но Брюссоло все же не гений, а очень твердый середнячок. Даже не талант, к сожалению.
Не могу поставить больше пятерки.
5.
Идея, безусловно, в исторической достоверности, если так можно выразиться. А точнее - в бесконечном подчеркивании того, насколько другая была жизнь. Естественно, она была другая! И я рада, что автору удалось это продемонстрировать, но повторение в данном случае вовсе даже не мать ученья, а оскомина на зубах. Пять.
6.
Душевность в таком садистском произведении - критерий спорный. Но! Автор не смакует и не пытается дергать меня за ниточки, и мне это нравится. Автор констатирует. И я, понимая, что все описанное - элементы реальности, так это и воспринимаю.
Потому что достали собачки уже. Интернет, блин, их основное место обитания. Я уже боюсь в незнакомые темы или посты заходить - обязательно кто-то при смерти. И понимаю же, что развод на девяносто процентов, а все равно расстраиваюсь.
То же самое у меня и с книжками. Осознание того факта, что меня считают за человека доверчивого и не шибко сообразительного, не то чтобы оскорбляет, но взаимопонимание с автором ослабляет в некотором роде. Во завернула, а? Но суть в том, что нефиг меня дурить, тогда я это прочту. И не надо мне полудохлых котят и таких же собачек, и детками меня пугать не надо, идиосинкразия уже.
Так вот у Брюссоло все констатационно: помер - значит, помер, и не надо выть над трупом. Из-за чего восприятие просветляется и текст летит на ура. Недобрый он, это да. Но мне скорее импонирует. Девять.
7.
Погружение на твердую десятку благодаря уже неоднократно упомянутой атмосферности. Чувствуешь камешки в сандалях, темнеет в глазах в лабиринте и перехватывает дыхание в саркофаге. Этот автор умеет управлять погружением. К сожалению, это его единственное достоинство. Но значительное. Десять.
Ассоциации: по Египту я бы Уарду назвала, но соль произведения и рядом не валялась. Может быть, Чейз, Гриф - птица терпеливая. Что-то общее есть. Не в стиле или манере, а именно атмосфера. При том что Чейза я переросла к восемнадцати, но послевкусие осталось.
Дальше все пытаюсь читать Под куполом Кинга на украинском, но боюсь, что зря. Это не перевод, это издевательство. Переводчик, безусловно, знает много украинских слов. А я знаю много английских. Но, когда я начинаю говорить на английском, я строю из их слов наши предложения. Собственно, что мы и можем пронаблюдать Под куполом. ))
С телефона - Ястреба халифа Медведевич по рекомендации
любимого, который, в свою очередь, залил мне его по рекомендациям с
фантлаба. Скорее - да, хотя собачек там тоже навешано… Раскрутить бы такую собачку за оставшуюся ножку, да в автора…