перевод - отрывок, Michael Criсhton "Next"

Mar 10, 2008 14:36

copyright, видимо, (с) Michael Criсhton и еще, может быть, Эксмо. Попытка перевода - моя ))
Тут открыла для себя автора, читаю его "Next", от 2007 г., и не могу удержаться от цитирования.

Оказывается, это по нему сняты "Парк Юрского периода" и "13й воин", а его "Штамм Андромеда" Стругацкие называли образцом научной фантастики.
Новый роман - про горизонты генной инженерии, и о том, что себе позволяют генетики - практически, вот уже сейчас. Информативно, весело, захватывающе, саспенс.

Сам Майкл - красавец. Антрополог, биолог, медик, и прочее. Блондин, Кембридж, рост два метра. Глаза такие, знаете... Ну да ладно, речь не о том.

Вобщем, "Возвращается муж из командировки"...


...............................................................

- О чем ты вообще!?  Линн Кендалл повернулась и уставилась на Дейва, который смирно сидел на кушетке в гостиной. - Что эта обезьяна - твой сын?

- Ну, не совсем так.
- Что значит, не совсем?!  Она заходила из угла в угол. - Какого черта все это значит, Генри?

Был обычный субботний полдень. Трейси, их дочь-подросток, принимала во дворе за домом солнечные ванны, и болтала по телефону вместо домашнего задания. Ее младший братишка Джейми плескался в бассейне.

Сама Линн весь день провела дома, работая над срочным проектом, который вот-вот нужно было сдавать. Она занималась им вплотную уже третий день подряд, и поэтому весьма удивилась, когда раздался звонок в дверь, и ее муж вошел в прихожую, ведя за руку шимпанзе.

- Генри, так это твой сын, или как?

- Да, мой - в некотором роде.

- В некотором роде... Понятно. Я рада, что ты все мигом прояснил, - она заводилась на глазах, глядя ему прямо в лицо. Ужасная мысль вдруг мелькнула у нее…

- Постой, подожди-ка минуту. Ты же не хочешь сказать, что у тебя был секс с -

- Нет, ты что! Вовсе нет, что ты! Ее муж взмахнул руками. Нет, милая, Это был просто эксперимент.

- Просто эксперимент. Господи Иисусе. Эксперимент! Что это еще за эксперимент, Генри?!?

Обезьянка ссутулилась на диване, сжимая ступни руками, и поглядывала на двух взрослых снизу вверх.

- Не кричи, пожалуйста. Ты расстраиваешь его.

- Я расстраиваю его? Я его расстраиваю?? Да это всего лишь обезьяна, Генри!

- Примат.

- Примат, мартышка.. Скажи мне, что он здесь делает?! Почему он находится в нашем доме?

- Ну… я не… Вообще-то, он приехал, чтобы с нами жить.

- "Он будет с нами жить." Вот так, откуда ни возьмись! У тебя есть сын-мартышка, и ты об этом не знал. Он просто взял и приехал с тобой. Прекрасно, просто прекрасно! Теперь все понятно. Понятней не бывает! Любой поймет.

Почему ты ничего не сказал мне об этом, Генри? Хотя ладно, ерунда - решил сделать сюрприз. Дорогая, я еду домой с моим сыном, и он обезьяна, но я скажу тебе об этом, когда мы будем дома. Вот так - просто великолепно, Генри!
Я так рада, что мы ходили вместе на те курсы о понимании и доверии!

- Линн, прости меня.

- Ты все время просишь прощения, Генри. Что ты собираешься с ним делать? Может, ты отвезешь его в зоопарк, или что-то в этом роде?

- Я не хочу в зоопарк.

- А тебя я не спрашивала. - бросила Линн, - ты вообще молчи.

И она замерла. Повернулась. И широко раскрыла глаза.

- Он говорит?

- Да, ответил Дейв. - Ты моя мама?

.................................................

Генри сходил в кухню за лимонадом и передал жене.
- Пожалуйста, выпей.
- Мне нужен мартини.

- Дорогая, те дни давно прошли, - ласково сказал он. Его жена раньше лечилась от алкоголизма.
- Я не знаю, какие дни прошли, и какие дни настали. - Она в упор смотрела на Дейва.
Он говорит. Обезьяна - говорит!

- Он примат.

- Прости, что расстраивал тебя, - обратился к ней Дейв.
- ээ, Ничего, спасибо.

- Его зовут Дейв, - сказал Генри. - Он иногда еще немного ошибается в глаголах.

Дейв продолжал:
- Иногда люди расстраиваются из-за меня, плохо себя чувствуют.

- Дейв, произнесла она, - Дорогой, дело не в тебе. Ты, похоже, очень милый. Все дело в нем.
Она не глядя ткнула пальцем в сторону мужа. - Все эта вот чертова задница!

- Что такое зад-ница?
- При нем, возможно, еще никогда не ругались. Пожалуйста, следи за речью.

- Как следить за речью? спросил Дейв, - ведь это звуки. Ты не можешь смотреть на звуки.

Линн откинулась в кресле. - Я устала.

- Это такое выражение, тихо объяснил Генри, - так говорят.
- А, понятно.

Наступила тишина.
Женщина вздохнула, Генри погладил ее по руке.

У вас есть деревья? - спросил Дейв. Я люблю лазить по деревьям.

.......................................................

В этот момент Джейми вошел в комнату. - Мам, дай полотенце - он запнулся на полуслове и уставился на шимпанзе.

- Привет, сказал Дейв

Джейми моргнул и быстро пришел в себя. - О, привет! Я Джейми.

- Меня зовут Дейв. У вас есть деревья, чтобы лазить?
- Да, конечно! Есть большое! Пойдем, покажу.

Джейми направился к выходу. Дейв вопросительно посмотрел на Генри и Линн.

- Иди, кивнул Генри, - можно.

Дейв соскользнул с кушетки, и поскакал за мальчиком.

------------------------------------------------------------------------------------

- Думаешь, он не убежит?
- Думаю, нет.

- Ну да, конечно. Ведь он - твой сын!

Хлопнула дверь. Снаружи завизжала Трейси. «Что это?!» услышали они крик.
- Он - шимпанзе, и мы идем лазить по деревьям.
- Где ты его взял?
- Он папин.
- Он кусается?

Ответа Джейми они не разобрали, но через окно увидели, как закачались ветки дерева. С улицы доносился смех, хихиканье.

- Что ты будешь с ним делать?
- Я не знаю.

- Он не может здесь оставаться.
- Я знаю это.
- Я бы даже собаку не завела, и уж точно не заведу человекообразную обезьяну.
- Знаю.
- К тому же, для него у нас нет места.
- Знаю.
- Это просто бардак какой-то..!
Он молча кивнул.
- Как это вообще, черт возьми, получилось, Генри?
- Это долгая история.
- Я слушаю.
Previous post Next post
Up