Все же немцы своеобразная нация. На днях изучали немецкие песенки. Вот, например, перевод одной песенки:
Когда целуются ежики,
Они должны, они должны,
быть очень-очень осторожны.
Когда свинья с овечкой целуются,
Они должны, они должны,
быть очень-очень осторожны.
Когда целуются люди,
Они должны, они должны,
быть очень-очень осторожны.
Заметьте, в каждом куплете своя фишка. Тема любовной техники у ежиков народ интересует, видимо, повсеместно, тут я не удивлена совершенно. В рунете есть даже
сайт, посвященный этой животрепещущей теме. Никто не будет возражать, они действительно должны быть очень-очень осторожны. Второй куплет, очевидно, посвящен проблеме нетрадиционной ориентации. Тема скользкая, и с ней тоже надо быть очень-очень осторожным. Да и если воспринимать буквально, я бы тоже поостереглась целоваться со свиньей. Они же всеядные, мало ли что... Тему третьего куплета раскрывать, я полагаю, нет необходимости. В наш богатый на неожиданности и венерические болезни век. И так все понятно. Все согласны.
А вот еще одна:
Если б у Элизабет
Ножки были б не такие красивые,
То новому длинному платью
Она была бы больше рада.
Какое тонкое знание женской психологии! Небось перед этим она уже сказала пару ласковых той сволочи, тому гаду, который подарил ей это новое длинное платье. Ах, он считает, что у нее недостаточно хорошенькие ножки, чтобы носить короткие платья?!
Вообще, когда читаешь тексты этих немецких песенок, складывается такое ощущение, будто их автор зарифмовывал свой ночной бред. Шнапса на ночь пить надо меньше.