Nov 23, 2024 20:44
Если ваш ребёночек уже послушал Моцарта и Чайковского, можно смело вести его на классическую постановку «Билли Бадда» в Венскую оперу. По крайней мере, так утверждает програмка. Чопорному заведение Бриттен даётся нелегко, но как обычно бывает в таких случаях в Австрии, получается пусть и без души, зато качественно. Партитура берётся строго классическая, не урезанный какой-то вариант. Корабль остаётся кораблём, куча матросов остаётся строго кучей матросов (без всяких там женщин), злодей злодействует, капитан Вир переживает.
Я так внутри себя думаю, что играть эту музыку внутри оркестра должно быть гораздо более занятно, чем петь под неё и уж тем более чем просто сидеть в зале, но да ладно.
Впечатлившись отсутствием собственно сюжета, я, конечно, отправилась читать оригинал. Старина Мелвил жжот: наверное, ему просто никто не успел рассказать, что за такое на фикбуке или ао3 его б просто растоптали. Сюжета, в общем, нет, системы персонажей тоже, прямая речь отсутствует как класс, рассказчик не то что ненадёжен, а мотыляется где-то между богом и журналистом, короче, сильно на любителя. Сразу понимаешь, почему один либреттист столько не выпил и срочно попросил напарника.
Вдвоём они затащили эту амёбой растекающуюся лужицу протоистории в более-менее компактный сценарий, но поскольку прямой речи в изначальном тексте, как уже упоминалось, нет, им приходится выкручиваться, из-за чего все взаимодействия персонажей сильно отдают «отрежем, отрежем Маресьеву ногу» (если что, я в курсе, что ПоНЧ и Билли Бадд написаны примерно в одно время, но обычно про Бриттена думают в связи с близостью к Шнитке и Стравинскому, а не другому нашему всему). Но если не вслушиваться в текст (не умею, к сожалению), то действие на сцене вполне увлекает.
Венская постановка не насилует зрителя своей интерпретацией (если кто боялся какого-нибудь гомо-подтекста, вытащенного на поверхность), но акценты расставляет чётко: Клеггарт карикатурно злодействует и очень смешно помирает (смешнее стандартного Ленского), Билли являет собой образец силушки-дебилушки, Вир всё думает что ж я сразу его не убил, чему должна была научить его эта история. (Я, кстати, замечу, что это главное различие с текстом Мелвила, и я пока не решила, должно ли это что-то существенное нам говорить, или либреттисты читали старую версию и потому просто не могли понять.)
Музыкальная ткань повествования довольно аморфная: Бриттен не любит лейтмотивов. Зато он очень любит народные песни, и это в опере лучшие части: и моряцкие heave-ho, и Starry Vere, и колыбельная, прям очень. Вторжение этой музыки заставляет вспомнить почему-то Чайковского: опера получается гораздо более «английская», чем любая опера Петра Ильича - «русская». При том, что в финале и Билли, и Вир исполняют авторский - американский - текст, притворяющийся низовой английской поэзией, полное ощущение, что цитируют они «Балладу о маленьком буксире» Бродского (и тогда поплыву я/ к прекрасному сну/ мимо синих деревьев/ в золотую страну,/ из которой еще,/ как преданья гласят,/ ни один из буксиров/ не вернулся назад). Очень странное чувство. Не ожидаешь такой универсальности от американского рассказа об абсолютно британской истории, случившейся среди немножко чокнутных асексуальных мужчин.
Кстати, состав был тоже британским, и хотя наивный до степени имбецильности Билли мне никак не зашёл, удовольствие от Хью Монтегю Рендалла (Huw Montague Rendall) получила я огромное. Fathoms down пробирает, как и сцена в цепях, голос очень сильный и приятный, записываем в наши молескины. (Зачем я это сказала, полезла ведь тут же смотреть, а он Летучую мышь с Минковским во Франции делает! Ыыы! Почему я такой бедный!?) Клеггарт и Вир, к сожалению, никакущие. И если Грегори Кунде (Виру) хотя бы не скучно, то Бриндли Шерретту (Клеггарту) явно хотелось быть где-то в другом месте. Можно его понять.
В общем, галочку напротив главного классика ХХ века я поставлю, вопрос со «Сном в летнюю ночь» пока открыт. Стоит освежить свой список опер, которые необходимо посмотреть, пока я не умерла, наверное.
и думай понемногу,
смотри в окно