Гиперболоид инженера Гарина

Aug 31, 2008 22:05

В ночь на 20 августа в честь 20-летнего юбилея начала Поющей Революции и Дня независимости на Певческом поле состоялся большой концерт. Интересно, что там также исполнялась моя любимая песня Гиперболоид инженера Гарина, написанная по мотивам романа великого русского писателя Алексея Николаевича Толстого. Эта песня уже стала своеобразным национальным гимном, и на кадрах видно, что даже президент тоже подпевает. Это объясняется тем, что эстонцам нравится русская культура. Трудно представить, чтобы российский президент так же распевал бы песни Анне Вески или Тыниса Мяги :)

Автор и исполнитель песни - Тыну Трубецкой, прямой потомок древнего княжеского рода Трубецких.

image Click to view



Особенно феерическое зрелище - эта песня в исполнении хора и под аккомпанемент оркестра:

image Click to view



Песня написана в 1993 году. Есть ролик с фестиваля Rock Summer 1993 года:

image Click to view



Но лучше всего слушать в хорошем качестве в MP3.

UPD: Нигде в Интернете не нашел перевода слов песни. Поэтому выкладываю здесь подстрочный перевод.


Insener Garini hüperboloid

Гиперболоид инженера Гарина

Öö on siin soe,

veidi rõske ja soe.

Miski ei loe.

Mitte miski ei loe -

minu ees laual on hüperboloid.

Insener Garini hüperboloid.

Ночь здесь тёплая,

слегка сырая и тёплая.

Ничего не (с)читается.

Совсем ничего не (с)читается -

передо мной на столе гиперболоид.

Гиперболоид инженера Гарина.

Pimestav kiir,

silmipimestav kiir.

Tunnete piir.

Meie tunnete piir -

see on ju hukatus - hüperboloid,

insener Garini hüperboloid.

Ослепительный луч,

ослепляющий глаза луч.

Граница познаний.

Граница наших познаний -

это ведь гибель - гиперболоид,

гиперболоид инженера Гарина.

Unistav sarm,

sinu unistav sarm.

Zoja, mu arm.

Minu Zoja, mu arm!

See on ju igatsus, hüperboloid,

insener Garini hüperboloid.

Романтическое очарование,

твоё романтическое очарование.

Зоя, моя любовь.

Моя Зоя, моя любовь!

Это ведь тоска, гиперболоид,

гиперболоид инженера Гарина.

Uinub Pariis.

Taas, kui uinub Pariis,

kohtume siis.

Siin me kohtume siis.

See on ju armastus - hüperboloid,

insener Garini hüperboloid.

Дремлет Париж.

Снова, когда дремлет Париж,

встретимся тогда.

Здесь мы встретимся тогда.

Это ведь любовь - гиперболоид,

гиперболоид инженера Гарина.

Pealuuga lipp,

surnupealuuga lipp.

Tundmuste tipp,

sinu tundmuste tipp.

See on ju vabadus! Hüperboloid.

Insener Garini hüperboloid.

Флаг с черепом,

Флаг с черепом и костями,

Вершина чувств,

Вершина твоих чувств.

Это ведь свобода! Гиперболоид.

Гиперболоид инженера Гарина.

Sinavad veed -

Vaikse ookeani veed.

Marmorpaleed,

roosad marmorpaleed.

See on ju paradiis - hüperboloid,

insener Garini hüperboloid.

Синеют воды -

воды Тихого океана.

Дворцы из мрамора,

дворцы из розового мрамора.

Это ведь рай - гиперболоид,

гиперболоид инженера Гарина.

Elu ja surm.

Meie elu ja surm.

Taevalik hurm.

Nõnda taevalik hurm.

See on ju igavik, hüperboloid,

insener Garini hüperboloid.

Жизнь и смерть.

Наша жизнь и смерть.

Небесное очарование.

Такое небесное очарование.

Это же вечность, гиперболоид,

гиперболоид инженера Гарина.

Lumi on maas.

Siis kui lumi on maas,

kohtume taas.

Siis me kohtume taas!

See on ju unistus, hüperboloid,

insener Garini hüperboloid.

Снег на земле.

Когда снег на земле,

встретимся вновь.

Тогда мы встретимся вновь!

Это же мечта, гиперболоид,

гиперболоид инженера Гарина.

Tekst: Tõnu Trubetsky

Idee: Aleksei Tolstoi

Muusika: Allan Vainola

Текст: Тыну Трубецкой

Идея: Алексей Толстой

Музыка: Аллан Вайнола

русский, эстонский, музыка

Previous post Next post
Up