Оригинал взят у
arwen_eleniel в
О наследной Великой герцогине Стефании и языках В комментариях к посту
http://ru-royalty.livejournal.com/2542221.html был высказан вопрос о том, как «в работе» Ее Высочества проявляется знание языков. В связи с этим я вспомнила о посте, опубликованном 1 июля в блоге
http://lux-arazzi.blogspot.com/После интервью наследной четы (
http://tele.rtl.lu/emissiounen/de-journal/3016983.html ) Sydney Luxarazzi обратилась (или обратился) к Лиз Венгер (Liz Wenger) - урожденной люксембуржке, сертифицированному преподавателю люксембургского языка, писателю и автору вебсайта
http://learnluxembourgish.com/ с вопросом о том, как профессионалы оценивают успехи наследной Великой герцогини на поприще изучения этого языка.
(Перевод мой, пояснения в скобках [] - тоже)
Для большинства людей люксембургский язык - это terra incognita. Некоторые из нас даже не знают, что это самостоятельный, отдельный язык [а не диалект немецкого, например]. Скажите, пожалуйста, в чем заключаются его основные особенности и к чему должны быть готовы люди, которые собираются его учить?
Вы правы, меня часто спрашивают: "А что, разве люксембургский - это не диалект немецкого?" Да, у них общие корни, т.к. оба принадлежат к группе германских языков. Как и голландский, и английский. Но ведь никто не считает, что голландский и английский - всего лишь диалекты немецкого?
Я абсолютно уверена, что люксембургский язык совершенно самостоятелен: на нем говорят только в Люксембурге; многие немцы его не понимают (настолько он отличается от стандартного немецкого); наконец, он тесно связан с культурой люксембургского народа.
С точки зрения языкознания, люксембургский язык принадлежит к мозельско-франкским языкам верхненемецкой группы. Между немецким и люксембургским много отличий: и в произношении и написании (корабль - нем. das Schiff, люкс. d’Schëff), и в грамматике (образование родительного падежа: блузка девочки - нем. die Bluse des Mädchens, люкс. dem Meedche seng Blus), и в лексике (камушки для игры - нем. Murmeln, люкс. Jicken).
Те трудности, с которыми сталкиваются изучающие люксембургский язык, в первую очередь, зависят от их родного языка. Общей проблемой является присущее люксембургскому языку большое количество вариантов: произношения (я надеваю рубашку - Ech dinn en Hiem un и Ech doen en Hiem un); грамматике (она - hatt, et, si) и лексике (для меня сливки - Ram, для многих других людей - Schmant). Я не считаю, что столько вариантов означает, что с языком что-то не так. Наоборот, это свидетельство богатой языковой истории; то, что делает язык по-настоящему интересным. Выучить люксембургский - не сложнее и не проще, чем любой другой язык.
Как Ви оцениваете уровень владения языком наследной Великой герцогини? Сравним ли он с тем уровнем, которого люди обычно достигают за два года изучения? Сколько ей пришлось заниматься - постоянно или всего несколько часов в неделю?
Впервые я услышала, как наследная Великая герцогиня Стефания говорит по-люксембургски, во время ее интервью каналу RTL 24 июня. По моему мнению, ее люксембургский превосходен. Стефания родилась в Бельгии и начала учить язык всего два года назад. Я совершенно точно могу сказать, что она очень быстро учится. Даже при постоянной практике очень сложно достичь такого уровня. Она приложила множество усилий, чтобы так заговорить.
Недоброжелатели утверждают, что Стефания просто выучила ответы наизусть, но послушав, что она говорит и как она говорит, я пришла к выводу, что она владеет синтаксической структурой языка, его лексикой и произношением. Она использует типичные люксембургские фразы (ech mengen - я думаю), сложную лексику (e ganz wichtege Bestanddeel - важная часть). Кроме того, она допустила несколько ошибок (наибольшее отличие - gréisst Ënnerscheed, а не gréissten Ënnerscheed), которые указывают на то, что она говорит сама [а не рассказывает наизусть].
Естественно, она тренировалась перед интервью, но ответьте мне честно - Вы бы не тренировались?
Как Вы думаете, насколько наследной Великой герцогине помогло знание немецкого (и французского)? Легче ли выучить люксембургский человеку, который уже говорит по-немецки?
В общем и целом, чем больше языков знает человек, тем легче ему учить новые: Вы уже знаете, как это делать, а в Вашем мозгу уже сформировались языковые связи, которые облегчают процесс овладения новым языком.
Тем не менее, иногда знание других языков мешает, и Вам приходится "отучиваться". В случае наследной Великой герцогини, немецкие привычки проявились в том, как она произносила Leit (народ) и frou (счастливый) - на немецкий манер, как Leute и froh.
Как легко (или сложно) наследной Великой герцогине будет еще более усовершенствовать свой люксембургский? Заговорит ли она, как носитель языка [т.е. как если бы он был для нее родным]? Особенно если учесть, что в повседневной жизни, например, в магазинах, люксембуржцы часто говорят по-французски? [и семья Великого герцога, кстати, тоже]
Судя по тому, каких успехов Стефания достигла за два года, мне кажется вполне возможным, что однажды она будет говорить как носитель языка. Я бы посоветовала заставлять себя говорить только по-люксембургски хотя бы 1 час каждый день. Для иностранца это, конечно, сложно, ведь он [в данном случае, она] постоянно общается с людьми на других языках. Но если Стефании удастся хотя час в день говорить только по-люксембургски, это действительно будет прекрасно.
Чтобы говорить на языке как те, для кого он - родной, нужно, чтобы кто-то постоянно исправлял Ваши ошибки - морфологические, синтаксические, лексические, ошибки в произношении. В случае Стефании это будет сложновато, ведь люди, как правило, не рискуют исправлять наследную Великую герцогиню.
Насколько важен люксембургский язык для самих жителей Люксембурга? Семью Великого герцога иногда критикуют за их франкофонство. Многие очень удивились, узнав, что наследная Великая герцогиня дала целое интервью на люксембургском языке. Ка Вы думаете, ее желание овладеть языком поможет ей добиться любви своих подданных?
В 1815 году, когда возникло Великое герцогство Люксембург, этого хотели не люди - этого хотела Великобритания, которая нуждалась в "буферной зоне" между Францией и Пруссией. Тогда жители Люксембурга совершенно не чувствовали себя люксембуржцами. Но со временем, язык стал одним из того общего, что объединяло этих людей. Общего, что сделало их народом.
С этой точки зрения, язык очень важен для люксембургского народа, а значит, члены Великогерцогской семьи обязаны его знать.
Спасибо Лиз Венгер за рассказ о люксембургском языке и о достижениях наследной Великой герцогини Стефании в его изучении.
Источник:
http://lux-arazzi.blogspot.com/2014/07/stephanies-luxembourgish-what-expert.htmlP.S. Таково мнение Лиз Менгер. Я не знаю люксембургского языка и не могу оценить правильность ее слов (может быть, те члены сообщества, кто его знает, например, xmeunier, будут более точны в своих оценках). Но по опыту переводческому и преподавательскому могу сказать: очень сложно за два года выучить язык настолько хорошо, чтобы спокойно давать на нем интервью на всю страну. А когда мои студенты учат текст наизусть, не понимая, о чем он, они даже близко не говорят так уверенно, спокойно и бегло, как наследная Великая герцогиня Стефания.