Пайрать-
пать-
пать,
в одинцатом году!..
За стеною матчиш на разбитом пьянино.
В коридоре звонки, разговор, беготня…
О, как грустно на склоне осеннего дня!
За стеною матчиш на разбитом пьянино.
Мелких звуков растёт и растёт паутина.
Близко звякнули шпоры… Постой, не беги!
Шелест юбок… Целуй! И затихли шаги…
За стеною матчиш на разбитом пьянино.
О Великий Господь, Властелин мой единый!
Как придёт за душой моей дьяволов рать,
Неужель будет так же, всё так же звучать
За стеною матчиш на разбитом пьянино?!
Стихотворение «Меблированные комнаты» - Самуил Киссин (
Муни), 1907 год…
Это было очень давно - как говорится, сто лет назад. Потом уже, когда всё «отгрохотало, отгорело и отплакалось», Владислав Ходасевич напишет об этом времени так:
Мы переживали те годы, которые шли за 1905-м: годы душевной усталости и повального эстетизма. В литературе по пятам модернистской школы, внезапно получившей всеобщее признание как раз за то, что в ней было несущественно или плохо, потянулись бесчисленные низкопробные подражатели. В обществе тщедушные барышни босиком воскрешали эллинство. Буржуа, вдруг ощутивший волю к «дерзаниям», накинулся на «вопросы пола». Где-то пониже плодились санинцы и огарки. На улицах строились декадентские дома. И незаметно надо всем этим скоплялось электричество…
Маленькие ученики плохих магов (а иногда и попросту шарлатанов), мы умели вызывать мелких и непослушных духов, которыми не умели управлять. И это нас расшатывало…
Простенький танец под названием матчиш был слишком беден, чтобы всерьёз соперничать со старым добрым вальсом или даже с танго, своим ровесником. Матчишу не суждено было стать великим танцем, но он навсегда остался символом тех сумасшедших и беззаботных лет, которым, как многим тогда казалось, не будет конца…
Матчишей было написано много. Но когда мы говорим «матчиш», то обычно имеем в виду вполне определённую мелодию. Вот такую примерно мелодию:
Click to view
"Ну, погоди" (эпизод 10) см. фрагмент с 04.56 по 05.22
«Матчиш, испанский танец, манит всех к счастью»… Не знаю. Возможно, он и испанский танец, а может, и португальский или, там, бразильский. Но вот к нам, в Россию, он пришёл из Парижа. А потому и называем мы его не как-нибудь «Машише», а именно что «Матчиш» - «La Mattchiche».
Париж, законодатель всех европейских мод начала прошлого века. Париж - ослепительный и манящий. Париж - настоящая Мекка художников и поэтов, талантливых во всех отношениях мужчин и далеко продвинутых женщин. Средоточие удовольствий и связанных с ними пороков - или наоборот. Монмартр, Мулен де ла Галет и… Феликс Майоль, идол тамошней публики…
Именно Майоль, этот чуткий на все новенькое «парижский комический певец номер один», услышав где-то незатасканную мелодию - не то испанскую, не то бразильскую, и попросил молодого тогда композитора по имени Шарль Борель-Клерк обработать её для исполнения в знаменитом парижском ресторане. Соответствующий текст, в котором некий экзотический испанец снова и снова даёт простодушной девушке уроки новых для неё движений (вероятно, всё же танцевальных), быстренько сочинили Лео Лельевр и Поль Бриолле:
Un Espagnol sévère
D'une Ombrienne
Au Moulin d'la Galette
Fit la conquête
Il dit à sa compagne
Comme en Espagne
Je m'en vais vous montrer
Un pas à la mode qui va vous charmer
Amoureusement
Laissez-vous conduire gentiment.
C'est la danse nouvelle
Mademoiselle
Prenez un air canaille
Cambrez la taille
Ça s'appelle la Matchiche
Prenez vos miches
Ainsi qu'une Espagnole
Joyeuse et folle!
http://www.vilavi.ru/pes/251210/media/1906-1.mp3Феликс Майоль исполняет «Матчиш» в обработке Бореля-Клерка и на слова
Лельевра и Бриолле.
Пластинка начала 1906 года (Odéon, № 36256)
Прозвучали первый куплет и припев. Во втором же куплете испанский идальго настоятельно рекомендует девушке продолжить танцевальные уроки уже в её комнатушке и непосредственно перед сном. Чтобы продлить удовольствие от танца, он советует ей расслабиться (разумеется, картинка имеет отношение не столько к тексту, сколько к эпохе):
Il amena la fillette
Dans sa chambrette
Avant de faire dodo
Cet hidalgo
Lui dit belle mignonne
Faut qu'je vous donne
Une deuxième leçon
Enlaçons-nous et recommençons
N'pressez pas l'mouvement
Afin qu'ça dure plus longtemps
C'est la danse nouvelle
Mademoiselle
Prenez un air canaille
Cambrez la taille
Ça s'appelle la Matchiche
Prenez vos miches
Ainsi qu'une Espagnole
Joyeuse et folle!
http://www.vilavi.ru/pes/251210/media/1906-2.mp3Второй куплет и припев в исполнении Феликса Майоля (
Odéon, № 36256-2)
Дуновения парижской моды разнесли новый танец по всей Европе и со скоростью лесного пожара. И уже в начале января 1906 года цензура в Санкт-Петербурге дозволила публикацию нот этого «знаменитого испанского марша» - в аранжировке Ш. Бореля-Клерка и с русским текстом А. В. Шабельского. Впрочем, его русский текст не слишком отличался от французского: вездесущий испанец и в России трудился без устали. Но предоставим слово самой барышне:
«Матчишъ» я научилась
Плясать не скоро,
Одна, какъ ни трудилась,
Всё шло не споро
Но вотъ, испанецъ юный
Мнѣ далъ урокъ
Я сразу поняла его
Урокъ былъ въ прокъ.
(Танцы)
Я такъ была готова
Понять испанца,
Что поняла въ два слова
Прiемы танца,
Онъ мощною рукою
Меня взялъ властно
За руку и порою
Шепталъ такъ страстно:
(Припѣвъ)
Конечно, если в одиночку плясать… это как-то не то. К тому же, видимо, «испанецъ юный» оказался - не по годам - хорошим педагогом… Да, но что же он шептал своей понятливой ученице во время урока? Да ещё «такъ страстно»?.. А вот что:
«Матчишъ», испанскiй танецъ,
Манитъ всѣхъ къ счастью,
То бѣшенъ какъ испанецъ,
То полонъ страстью,
В немъ позы, положенья,
Как миθъ античны
И всѣ тѣлодвиженья
Всегда пластичны.
Лишь не спѣши,
Нѣжнѣй, отъ всей души:
Пляши, пляши!
Па танца хороши!
Обратив внимание девушки на классическую завершённость изучаемых ею поз и положений, наш бешеный испанец, в общем-то, ничего особенно нового ей не прошептал. Но вот его совет совершать телодвижения всегда пластично, не спеша, от всей души и понежнее - это да. Это, безусловно, высший класс - учитывая размер две четверти и «Tempo di Marcia»…
Это был 1906-й год? 1906-й… Матчиш вихрем пронёсся по российским ресторанчикам, кафешантанам и тому подобным заведениям. Кек-вок (собственно, «cake walk»), недавний и недолгий король бесшабашного танца, уступил свой трон модной парижской новинке. «За стеною матчиш на разбитом пьянино»… Античным позам и положеньям матчиша обучились уже все кому не лень, и юный испанец с властной рукой стал русским барышням уже не нужен. Испанец сделал своё дело - испанец может уйти. И он исчез из русских текстов «Матчиша» - так же стремительно, как и появился…
«Матчиш», музыка Ш. Бореля-Клерка, текст А. Бусина. Москва, С. Я. Ямбор, цена 10 копеек:
Весь мiръ Матчишъ танцуетъ,
Онъ всѣхъ чаруетъ.
Онъ легокъ, веселъ, плавенъ,
Порой забавенъ…
Въ немъ много страсти, зноя,
Въ немъ нѣтъ покоя.
Счастья мигъ онъ несетъ,
Въ немъ забудешь ты мракъ земныхъ невзгодъ!
Онъ волнуетъ кровь,
Напоминаетъ про любовь.
Матчишъ люблю я страстно,
Пляшу прекрасно
Его всегда танцую
Когда тоскую
Онъ скуку разгоняетъ,
Онъ увлекаетъ!..
Онъ мнѣ даетъ забвенье
И упоенье…
Онъ всѣхъ пленилъ,
Онъ такъ красивъ и милъ.
Учить скорѣй
Плясать матчишъ живѣй.
«Его всегда танцую, когда тоскую… Он мне даёт забвенье и упоенье…». Забыть, забыться, закружиться, не думать об этом непонятном и пугающем, таком ещё невесомом «электричестве» - авось, пронесёт…
Что, уже «весь мир Матчиш танцует»?.. Да, матчиш перешагнул уже океан и под наванием«La Sorella» объявился в Америке. Америка… Америка - это вам не лапотная Россия!..
«Американский матчиш», музыка В. Х. Давингофа (Op. 148) на слова А. М. Ушакова. Издано в Москве, год издания не указан:
ВидалЪ ли какъ танцуютъ
въ Америкѣ
там женщины воюютъ
въ полемикѣ.
Мисъ леди тамъ полюбитъ
такъ искренно,
Ужъ больше не разлюбитъ
это истина.
Тамъ женщины дерутся на рапирахъ,
у насъ же разойдутся хоть на вилахъ.
Танцуютъ тамъ матчишъ всѣ упоительно,
а мы пойдемъ плясать такъ уморительно.
Въ Америку уѣдемъ увидимъ свѣтъ,
А если не прiѣдемъ, пошлемъ приветъ.
В Америке если и воюют, так непременно в «полемике». А у нас и слова-то такого не знают…
Короче, если не приедем - пошлём привет
Постепенно матчиш приобрёл в предгрозовой России такую популярность, что даже вроде бы как и оторвался от музыки - само слово «матчиш» стало ярлыком, превратилось в символ.
Стихотворение Самуила Киссина «Меблированные комнаты» - мы с вами помним:
… Как придёт за душой моей дьяволов рать,
Неужель будет так же, всё так же звучать
За стеною матчиш на разбитом пьянино?!
А вот Александр Блок, стихотворение «Комета», сентябрь 1910 года:
Ты нам грозишь последним часом,
Из синей вечности звезда!
Но наши девы - по атласам
Выводят шёлком миру: да!
Но будят ночь всё тем же гласом -
Стальным и ровным - поезда!
Всю ночь льют свет в твои селенья
Берлин, и Лондон, и Париж,
И мы не знаем удивленья,
Следя твой путь сквозь стёкла крыш,
Бензол приносит исцеленья,
До звёзд разносится матчиш!..
Или, скажем, Владимир Маяковский в одноимённой трагедии (лето-осень 1913 года):
И вот
сегодня
с утра
в душу
врезал матчиш губы…
Танец-символ… В сборнике под названием «Матчиш», который примерно в то же время был издан в Москве, о самом-то матчише, собственно, нет ни слова. А что же там есть?.. Ну, например, там есть такое вот стихотворение, подписанное инициалами «М. Г»:
Да, можешь, въ качествѣ швеи
Ты прiобрѣсть чахотку;
Или, попавъ въ кафешантанъ,
Драть глотку и пить водку;
Иль можешь, если хороша,
Быть ловкой аферисткой;
А нѣтъ, то женщиной-врачемъ,
Или телеграфисткой.
А ещё там есть много рекламы. Рекламируют книги. Любите книгу - источник знания:
Тайна куртизанки. Пикантная изящная книжка. Разоблаченiя куртизанки (кокотки), которая приглашала въ одну ночь нѣсколько поклонниковъ и замѣняла себя другими женщинами. Книжка сдѣлана въ форматѣ «променадъ» съ красивой обложкой. Цѣна 85 к.
Буря въ стоячихъ водахъ. Замѣчательн. романъ Крашевскаго съ захватывающ. канвой и увлекательная фабулой. Страдающ. женщина героиня и терзатель палачъ, мука любви, тоска разлука, обольститель злодѣй. Съ увлеченемъ прочтется этотъ романъ. Онъ необходимъ для каждой хорошей библiотеки. Цѣна 2 р.
Бѣлыя рабыни. Продажа дѣвушекъ въ дома разврата и мѣры къ ея прекращенiю. Цѣна 40 к.
Эллеонора. Защитница обманутыхъ женщинъ, предсѣдательница тайнаго женскаго суда, сенсацiонной уголовный романъ съ захватывающимъ содержанiемъ. Около 1000 страницъ съ массой рисунковъ и иллюстрацiй. Чудная книга для подарка. Цѣна 1 руб. 75 коп.
Интересная книга. Ключъ къ тайнамъ. Египетской Астрологiи. И пробныя правила и наставленiя къ составленiю гороскоповъ. Съ помощью коихъ каждый можетъ узнать характеръ, наклонности и всю будущую судьбу со всѣми ея радостями и печалями. Цѣна 35 к.
Если кто заинтересовался - «обращаться въ книжный магазинъ (надежда) Москва, Лубян. пл. уголъ Мясницкой». Лубянская площадь, самое начало Мясницкой улицы?.. Кажется, теперь это называется «Библио-глобус», нет?..
Продолжение следует