Олесь Бузина: ЭМСКИЙ УКАЗ ПРОТИВ РУССКОГО ЯЗЫКА

Nov 26, 2013 15:02

АВСТРИЯ ПРИДУМЫВАЕТ РУСИНАМ «РIДНУ МОВУ»

Если политику России в отношении украинско­го языка наши учебники ругают, то австрийскую - ставят в пример. При этом никто не вспоминает, что до второй половины XIX века никто в Галичи­не даже не подозревал, что является «украинцем». Местное население называлось «русинами» и в большинстве своем считало себя частью русского народа, оторванного после распада Руси от едино­го целого. Чтобы отбить у него историческую па­мять о близости со славянами в Российской импе­рии, правительство Австро­-Венгрии решило про­водить особую линию. Для этого австрийский наместник Галичины граф Стадион фон Вартхаузен популярно объяснил местным русинам, что они должны либо объявить себя особой национальностью, либо готовиться к неприятностям. В случае упрямства правительство пригрозило поддерживать местных поляков, сос­тавлявших не менее трети населения Галичины. В XVII в. галичане уже отреклись от православия, а в конце XIX-­го - и от русинского имени. Таким образом, украинизация Галичины явилась след­ствием конформизма по отношению к монархии Габсбургов. «Языковеды» из Вены сначала приду­мали диковинное название «рутены» вместо руси­нов, а потом остановились на термине «украинцы». Местное наречие стали искусственно превра­щать в украинский язык. Для этого из Киева приг­ласили профессора Грушевского, который сам плохо разговаривал по­украински. Кто желает в этом убедиться, пусть откроет его дневник, пестря­щий безграмотными выражениями: «Знов міні досей книжки пріпала охота». Зато Грушевский в ог­ромных количествах стал вводить польские слова, которые в Украине никто не понимал, что вызвало возмущение среди украинцев, живших в Россий­ской империи. Помните, как совсем недавно «вертоліт» заменили «гелікоптером»?

СОВЕТСКАЯ ВЛАСТЬ - ЭТО ГОЛОДОМОР ПЛЮС УКРАИНИЗАЦИЯ ВСЕЙ СТРАНЫ

Согласитесь, странно звучит призыв: «Вивчайте рідну мову!» Родная на то и называется «родной», что впитана чуть ли не с молоком матери. А вот можно ли выучить в зрелом возрасте, скажем, английский и сродниться с ним? Тем не менее советская власть в 20-­е годы попыталась сделать родным приду­манный Грушевским на австрийские деньги искусственный язык (так назы­ваемую «вишукану мову») для народа Украины. Из учреждений изгонялись чинов­ники, не желавшие изучать этот «ново­яз», вводилось отличное от общерус­ского правописание, придумывались новые слова. Подделали даже Шев­ченко! Название своей книги «Коб­зарь» он писал с мягким знаком в кон­це. Украинизаторы посчитали это «ру­сизмом» и мягкий знак запретили! Особенно преуспел в обучении укра­инцев «мове» Лазарь Моисеевич Кага­нович - в середине 20-­х генеральный секретарь ЦК Компартии Украины. Пик украинизации совпал с пиком Голодомора 33-­го! Это не я придумал.

Правоверный «українсько­канадійсь­кий» историк Орест Субтельный лику­ет: «Відродження переживала україно­мовна преса. У 1922 р. з усіх публікова­них на Україні книжок лише 27% вихо­дили українською мовою, цією ж мо­вою виходило близько 10 газет і часо­писів. До 1927 р. українською мовою друкувалася більш як половина кни­жок, а в 1933 р. з 426 газет республіки 373 виходили рідною мовою». Но ни одна из этих «рідномовних» газет о Голодоморе в 33-­м не написала. Оказалось, что выходить на украинс­ком языке и сообщать правду - отнюдь не одно и то же. Перефразируя слова Ленина, можно сказать, что сове­тская власть в Украине - это Голодо­мор плюс украинизация всей страны. Бывший заместитель Грушевского по Центральной Раде Сергей Ефремов подсмеивался над этой украинизаторс­кой показухой в дневнике: «Найкра­щий анекдот розказують комуністи. Дійові особи - Петровський і Риков. (Видные большевистские вожди. - Авт.):

- Рыков: «Ты хочешь, чтобы я тебе на украинизацию деньги давал. Да ведь и языка-то такого не существует».
- Петровский: «Нет, существует».
- Ры­ков: «Ну, например, как будет по­-украи­нски голова?»
- Петровский: «Голова».
- Рыков: «Губы?»
- Петровский: «Гу­бы».
- Рыков: «Рот?»
- Петровский: «Рот».
- Рыков: «Рука?»
- Петровский: «Рука».
- Рыков: «Нога?»
- Петровс­кий: «Нога».
- Рыков: «Жопа?»
- Пет­ровский: «Срака!!!»
- Рыков: «И ты хо­чешь, чтобы я на эту самую «сраку» пол­тора миллиона отпустил?!»»

Вряд ли у кого-­то повернется язык упрекнуть Ефремова в украинофобии - он был репрессирован советской властью по делу СВУ - Спiлки визволення України. Результатом хитрой партийной по­литики стало и создание украинского Союза писателей, членам которого в обмен на материальные блага разре­шили хвалить репрессивный режим на украинском языке. При этом многие деятели этой организации в быту об­щались по-­русски. Как-­то забылось, что еще совсем не­давно, в 70-­е годы, в Киеве было прак­тически невозможно опубликовать книгу местного автора по-­русски. Вы­ходил чуть ли не единственный рус­скоязычный литературный журнал «Радуга», хотя почти весь город общался на русском языке. Так что политику украинизации после 1917 года практически никогда не отменяли.

Газета "Сегодня" 27.12.2006 2535 Киевский выпуск

Олесь Бузина, русский язык, украинский язык, юрислингвистика, Украина, славянские языки, славяне, история, политическая лингвистика, языковая политика, Россия

Previous post Next post
Up