Говорим правильно: битва произношений «э» против «е»

Nov 18, 2013 00:32


     Спасибо litastro, у которого увидела репост этого материала   fastcult "Говорим правильно: битва произношений «э» против «е»"!

14 ноября 2013 г.

Есть неправильное произношение слов, от которого просто передергивает: например, когда кто-то произносит «секс» через «е», а «Одесса» через «э». Мы собрали все спорные случаи и разобрались, какое из произношений верное.

«Секс»
Правильное произношение: [сэкс]

image Click to view



Когда слышишь, что люди произносят «секс» вместо «сэкс» - искренне удивляешься. Казалось, что уже достаточно количество сограждан выучило английский язык и знает, как говорить правильно. Но нет.
«Секс» - заимствованное слово, произносить его стоит так же, как и в английском языке. А в фонетике английского буква «е» в слове «sex» находится в закрытом слоге, произносится как твердое «е» или если говорить проще - как «э».

Кстати, вопреки расхожему мнению, что в СССР говорили «секс» через «е», вот тот самый фрагмент телемоста Владимира Познер и Фила Донахью между СССР и США: на вопрос американки про секс в рекламе прозвучала знаменитая фраза «Секса у нас нет». Если прислушаться, то вы и услышите крик (души) из зала, который канул в историю «Секс у нас есть, у нас нет рекламы». За буквально 30 секунд слово «секс» прозвучало трижды, каждый раз (в том числе и при переводе американки) оно было произнесено через «э».

«Продюсер»
Правильное произношение: [продюсэр]

image Click to view



Согласно Международному фонетическому алфавиту, продюсер произносится как [prɐ.ˈdʲʉ.sər]. Где [ə] обозначает звук твёрдого «е», звучащего как [э]. Тем более, это снова английское слово. Так что проще всего вспомнить, как его неоднократно произносили герои Дастина Хоффмана и Роберта де Ниро в фильме Барри Левинсона «Плутовство». На 55-ой секунде этого видео Хоффман разражается возмущённой речью о том, что никто не знает о трудностях работы продюсера. Смотрите и внимайте произношению.

«Мем»
Правильное произношение: [мэм]

Мемы захватили интернет в последние 5-7 лет, а сама концепция была придумана Ричардом Докинзом в 1976 году в книге «Эгоистичный ген». Этот термин ученый изобрёл, взяв за основу греческое слово μίμημα (подобие), которое произносится [мэмэмимима].

«Мемом» Докинз называет единицу культурной информации, способную размножаться. Причём, в транскрипции английского языка («meme») мем произносится как [miːm]. Но в русском прижилось написание именно через «е», и термин «мим» именно в этом значении уже не используется. А многие из-за правильного произношения слова «мем» через [э] ошибочно считают, что слово образовано от английского «memory» («память»), где «mem» читается через [э].

«Одесса»
Правильное одесское произношение: [адесса]

image Click to view



О правильном произношении названия этого прекрасного города слагаются легенды и шутки. К примеру: «Русские и украинцы говорят ОдЭсса, а евреи говорят - Одесса».
На счет происхождения самого названия тоже существует несколько версий.
Первая: что название города происходит от древнегреческой колонии Одессо́с..
Вторая: по воле императрицы Екатерины II город назвали перевернутым французским выражением «аssez d’eau» («асседо» - воды достаточно»).

Но языковая норма со времен основания города поменялась. Сегодня по произношению названия города можно определить национальность или происхождение:
1. [одесса] говорят русские
2. [адэса] говорят украинцы: по-украински Одесса пишется «Одеса»
3. Коренные одесситы (ну, вот «одессит» вы же произнесете через [е]) говорят [адесса].
Последний случай прекрасно демонстрируют юмористы и коренные одесситы Карцев и Ильченко:

«Леди»
Правильное произношение: [леди]

В случае со словом «леди» нет какого-то определенного правила произношения. Казалось бы, всё и так понятно: с английского оно транскрибируется как ['leɪdɪ]. Если упрощать транскрипцию, по-английски после [л] действительно идет [э]. Но не стоит копировать эту манеру.
Пусть мировая няня Мэри Поппинс служит вам примером:

image Click to view



«Тенор»
Правильное произношение: [тенор]

Несмотря на то, что в итальянском языке «tenore» произносится как [тэнорэ], по-русски правильно говорить [тенор] именно через [е].
Согласно правилам, «тенор» попадает в ту группу заимствованных слов, в которой перед «е» звучит мягкий согласный, а значит смягчается и последующая гласная. То есть вместо [э] мы произносим [е].

«Термин»
Правильное произношение: [термин]

«Термин» происходит от латинского слова terminus. В оригинале звучащего как «тэрминус». Но в случае с «термином» работает то же правило, что и с «тенором»: в русском языке мягкий звук [т’] смягчает последующую [э] и она произносится как [е].

«Патент»
Правильное произношение: [патент]

Ну серьёзно, хватит «экать», правило все то же: мягкий [т’] смягчает и последующую [э], которая звучит как [е].

«Бизнес»
Правильное произношение: [бизнэс]

В пришедшем из английского языка слове «бизнес» можно услышать звук [и]; в транскрипции - ['bɪznɪs]. Но в русском языке оно относится к группе заимствованных слов, где перед «е» произносится твердый согласный, так что звук превращается в [э].

«Компьютер»
Правильное произношение: [компьютэр]

В этом случае даже не важно, как слово произносится по-английски.
Работает то же правило, что и с «бизнесом»: твердая «т» вместе с «е» в транскрипции и произношении превращаются в [э].

«Крем»
Правильное произношение: [крем]

Когда-то давно (по толковому словарю Ушакова) крем было правильно произносить через «рэ». Но словесная норма изменилась, и теперь произносить крем нужно через [е], иначе окружающие могут воспринять это как мещанство и псевдоинтеллигентность.

Только послушайте, как ужасно звучат «крэмы» на 3-ей секунде этого видео:

image Click to view

фонетика, заимствования, произношение, видео, дискуссионно, звуки и буквы, народная лингвистика, носители языка, альтернативная лингвистика

Previous post Next post
Up