Туркмен - идо

Nov 06, 2013 13:22

Оригинал взят у serebra_f в Туркмен - идо

К этому языку я уже привыкла , его очень хорошо понимают и туркмены и русские , причем наше русскоязычное население начинает его частенько применять в разговорах с туркменами , приехавшими из глубинки - те прекрасно понимают . Но время не стоит на месте , и словарный запас местного населения естессно пополняецца .
Сегодня вечером позвонила соседка : " Беля! Тбе фефленевий китЕль нада ? " , я не поняла , " что ? Какой кИтель ? " , " Бе , какой кИтел ? КитЕль! " , " нифига не понимаю , принеси я посмотрю " Пока она несла китЕль , я ломала голову , что же это за фигня такая .
Принесла - оказалось - тефлоновая кастрюля , в форме котелка . Млиинн..., " не могла сказать - как эмалированный казан ? " " Бе ! Гидэ видэшь емал ? И казань? Эт антпргарни покритя , емал пргарат , а фефлень нэть , патаму эт не емалровини казань , а фефленеви китЕль ! " . " Котел " , поправила я , а потом вспомнила , что в русском языке " сол , фасол , антрсол " пишется с мягким знаком , а вот " вилька , тарелька , бутилька " - без...

Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

граммар-наци, нарочно-не-придумаешь, жаргон, социолингвистика, пиджин, языковая игра, грамотность, носители языка, новый русский язык

Previous post Next post
Up