Дэнни Де Вито («ногa тролля»): «Видишь первый абзац на русском - и хочется сбежать!»

Aug 01, 2013 13:38

  В экранизации знаменитой сказки «Лоракс» (о рыжем уморительном защитнике леса) детского писателя Доктора Сьюза актёр Дэнни Де Вито озвучил героя на русском языке.

"Для дубляжа важно не только дать голос анимационному персонажу, но и сохранить исполнение, присущее оригинальному актеру. Персонаж, который создал де Вито в английской версии, был настолько убедительным, что актеру предложили озвучить Лоракса и на других языках. Де Вито не говорит свободно ни на одном иностранном языке, но озвучил фильм на испанском, итальянском, русском и немецком языках. Таким образом де Вито - первый актер анимационного кино, озвучивший роль на нескольких языках" ("Музыкальная правда").

Из комментариев к трейлеру:

Ангелина Левашёва
офигеть,не думала что как нибудь услышу как Де Вито говорит по русски, это стоит того чтобы пойти в кинотеатр

Ingridson Costello
Какой же у него акцент смешной! Под грузина, что ли, Лоракса решили сделать в итоге? :)

image Click to view



"Иногда идеи книг были неожиданностью даже для самого писателя. Вот как появилась его любимое произведение - «Лоракс». Однажды Доктор Сьюз путешествовал по Кении и из окна одной гостиницы увидел, как слоны спускаются по горному склону. Картина так потрясла его, что он схватил чистые бланки для прачечной - первое, что попалось под руку, - и менее чем за час написал целую книгу.

«Когда я начинаю новую книгу, то верчу идею в голове так и этак, пока не родятся персонажи. Потом большая их часть отправляется в корзину для бумаг. Но парочка остается и вступает в противоборство. Тогда-то появляются и слова. Если повествование вдруг начинает буксовать, я берусь за карандаш и пытаюсь найти выход при помощи рисунков. А иногда вся история рождается сразу, совсем без иллюстраций», - так описывал Доктор Сьюз свою работу.

Кстати, книга о добром Лораксе, защищающем деревья от вырубки, не принималась некоторыми библиотеками Калифорнии. Крупные бизнесмены деревообрабатывающей промышленности сочли ее опасной. Сам Гейзел говорил, что это книга о тех людях, которые не заботятся о будущем" ("Первое сентября").

6 марта 2012 года Д. Де Витто прилетал в Москву, чтобы лично представить мультфильм-экранизацию. "Заселившись поздно ночью  6 марта в гостиницу, актёр первым делом снял носок и принялся фотографировать ногу из окна номера. Де Вито ведёт блог [ твиттер], в котором выкладывает снимки своей ступни на фоне достопримечательностей. Супруга актёра Рея Перлман, которая прилетела в российскую столицу вместе с мужем, к его хобби относится с юмором и пониманием. Так что похождениям "ноги тролля" [# Trollfoot], как называет сам Де Вито свою ступню, ничто не мешает. Не помешал даже холод, которым Москва встретила актера. Днём во время фотосессии на заснеженной крыше гостиницы он с удовольствием повторил проделку с ногой на фоне камер российских журналистов. А позже, уже в тепле, осчастливил видом своей ступни участников пресс-конференции" (Утро.ру).





- Специально для «Лоракса» вы осваивали русский, немецкий, итальянский, испанский… Как вам это удалось за короткое время?

- Каждый язык для меня оказался сложен. Я спотыкался на испанском (Гримасничает.) Русский… Русский! Когда видишь первый абзац русского текста, то сразу хочется сбежать! Но у меня были замечательные русские преподаватели из Москвы. А итальянский я попытался освоить ещё пару лет назад, выучил фразу, чтобы заказать кофе. Подходит официант. Ну я и промямлил свою фразу. Официант стоит дубом. Я повторил. Опять молчит! Как я ни надрывал яйца, а реакции никакой.

Журналисты поблагодарили Дэнни за приезд и собирались было уже уходить. Но Де Вито попросил всех сесть. Через секунду он скинул с ноги ботинок и с лёгкостью юноши закинул голую ногу на стол.

- Мне нужен свет! Давайте больше вспышки!

И Дэнни сфотографировал свою «ногу тролля», от имени которой он ведёт дневник о своих путешествиях ("Московский комсомолец").

image Click to view


Денни Де Витто озвучивает Лоракса по-русски.

image Click to view


"Со мной занимались прекрасные учителя родом из вашей страны. Я воспринимал фонетику, ловил интонации".

произношение, звучащее слово, русский язык как иностранный, книжный мир, акцентология, видео, мультфильм, полиглот, фразеология

Previous post Next post
Up