Нецензурные бренды ;)

Jul 12, 2013 08:59

Оригинал взят у ace1962 в Нецензурные бренды ;)
Оригинал взят у reklammer в Нецензурные бренды ;)

Названия некоторых иностранных брендов вызывают у русскоговорящего человека улыбку.

Некоторые слова из других языков заставляют носителей русского языка смущенно хихикать или радостно гоготать. Так несколько лет назад русские туристы в Чехии смеялись до икоты, глядя на рекламные щиты Coca-Cola. Там была изображена традиционная замерзшая бутылочка и надпись на щите «Dokonava tvar!». Икающие от смеха русские не сразу соображали, что в переводе с чешского надпись - это всего лишь рекламный слоган - «Совершенное творение!». Или вот еще надпись «Devki Zdarma» над входом в ночной клуб означает, что девушкам вход бесплатный. А «Pozor, policie varuje!» переводится «Внимание, полиция предупреждает!».

История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж.

Интересно и обратное: многие русские слова вызывают у иностранцев дикое веселье. «Электрощит» и «Фарт» - классика жанра.



































via

иностранный язык, лингвистический шок, фотографии, межкультурная коммуникация, язык рекламы, бренд, психолингвистика, омонимия, зримое слово, язык вывесок, восприятие

Previous post Next post
Up