Гиперполиглот в действии

Jun 17, 2013 19:11

В. ИВАНОВ
14.06.2013


Видео-доказательство существования гиперполиглотов. Снято на конференции полиглотов в Будапеште в мае 2013 года.

В фильме видно, как итальянец Эмануэле Марини (Emanuele Marini) говорит на 16 языках с участниками конференции, которые подходят к нему по очереди справа и слева и задают случайные вопросы. По польскому и русскому можно судить, что скидку итальянцу не делают - не говорят особенно медленно или чётко, максимально полевые условия.

Марини знает в какой-то степени больше языков, чем представлено в видеоролике, но на конференции нашлись люди только для иллюстрации этих.

image Click to view



Майкл Эрард в своём большом исследовании „Феномен полиглотов“ (см. ниже) подвергает сомнению существование настоящих гиперполиглотов с живой компетенцией больше чем, скажем, в десяти языках. Говоря о легендарном кардинале Меццофанти, он приводит примеры возможных хитростей, которые могли бы помочь кардиналу поддерживать легенду о его знании десятков языков.

На видео, конечно, тоже видно свои хитрости: Эмануэле на всех языках говорит примерно одно и то же - „много друзей, красивая страна“. Очевидно много внимания уделяет произношению - если произношение совсем никакое, носители никогда не призна́ют твой уровень, хоть ты Толстого с Достоевским без словаря читай. Вместе с тем понятно, что Эмануэле Марини действительно готов поддерживать живую беседу на всех языках, которые тут „попали в кадр“. Судя по тому, что он вызывает искреннее удивление у своих коллег на конференции полиглотов, случай этот всё же скорее можно считать уникальным.

Не знаю, является ли обязательным условием гиперполиглоссии „родиться в Италии“… :)

...............................

Исследование лингвомании
В. ИВАНОВ, 31.10.2012

Мне повезло, вокруг меня в последнее время много полиглотов. Через фестивали языков я уже познакомился с несколькими такими одарёнными уникумами. Помимо восхищения они вызывают и желание понимать феномен. Как в одной голове с трудом умещается два языка, а в другой легко - десяток? Почему для многих изучение одного иностранного языка - мучение длиною в жизнь, а другой не может жить без занятий языками, получает от языков удовольствие?



Очень вовремя мне попала в руки книга-расследование Майкла Эрарда „Феномен полиглотов“ (в оригинале „Babel No More“). Автор объездил весь мир в поисках гиперполиглотов (в его определении - человек, владеющий более чем шестью языками). Ему удалось найти несколько наших выдающихся современников-полиглотов и изучить наследие легендарных полиглотов прошлого, прежде всего кардинала Меццофанти, с которого книга начинается и которым заканчивается.

Книга представляет собой увлекательное чтение, но не даёт лёгких рецептов желающим стать полиглотом. Это не методика изучения языков, а расследование известных случаев полиглоссии (в смысле владения многими языками в условиях, когда в окружающей среде такое владение не является массовым). Майкл Эрард пытается найти тот „когнитивный капитал“, который может выручить в мире с „разрушенными языковыми границами“ (констатация автора), при этом в книге есть нерадостные новости для тех, кто ищет лёгких путей - выясняется, что существуют врождённые особенности мозга, помогающие в изучении языков, а тренировка рабочей памяти (для запоминания лексики, например) даёт эффект в пределах нескольких процентов. Впрочем, несколько интересных полиглотских „приёмчиков“ разбросаны по страницам книги тут и там.

Книгу Эрарда отличает приятная репортажность. Он уходит от традиционной в этой сфере статистики („полиглот А знал сто-пятьсот языков, а полиглот Б - over 9000“) и описывает компетенцию, и даже личную жизнь полиглотов, с беспристрастностью на грани отсутствия такта, как, например, в случае многих упоминаний удивительного Александра Аргельэса. В итоге книга проливает свет на многие детали и разрушает устоявшиеся мифы, в том числе те, что мешают обычным людям изучать иностранные языки: о важности произношения, о достижимости уровня „носителя“ и другие.

В этом смысле мне понравилась история о лингвисте Кене Хэйле, который умер в 2001 году легендой, при том что не раз пытался развенчать мифы вокруг своей персоны, но всё напрасно - „люди хотели верить именно мифам, причём до такой степени, что попросту отказывались верить опровержениям“. Хэйл пояснил в одном из интервью: „Я могу сказать [на языке навахо] что-нибудь, и люди станут думать, что я общаюсь, но если человек мне ответит, я не смогу адекватно отреагировать. Говорить на языке и общаться на нём - это абсолютно разные вещи“.

В последней главе автор даёт несколько советов изучающим языки, больше похожих на обобщение наблюдений за гиперполиглотами. Право не выглядит практичным советом, например, такой: „Чтобы развить гибкость мышления, необходимо погрузиться в нужный поток“. Но если начинающий полиглот почитает эти обобщения и пояснения к ним, он может узнать себя и решить что-то важное о своей дальнейшей стратегии.

Все утверждения в написанном лёгким стилем тексте тщательно документированы. Сноски не бросаются в глаза, но по всякому заинтересовавшему факту можно найти дальнейшее чтение через постраничный список в конце книги. В книге есть незначительные неточности (вроде утверждения о том, что венгерка Като Ломб до английского перевода её книги в 2008 году не была известна за пределами Венгрии - ха-ха, в узких кругах она же культовая фигура ещё с 1970-х) и огрехи редактуры (в некоторых названиях редких языков или в использовании внутри книги её упоминания не под тем названием, под которым она в итоге вышла), но восприятию сути они никак не мешают.

Книга вышла в издательстве „Альпина Бизнес Букс“. На сайте есть ссылки на магазины, в которых её можно заказать.

Что немаловажно в электронный век, книга приятная на ощупь, красиво свёрстана, снабжена текстильной закладкой и твёрдой обложкой. Прочесть её смогут не только специалисты, но и самые широкие круги читателей (поясняются даже такие слова как „кластер“ или „амбидекстрия“).

полиглот, многоязычие, книжный мир, исследование, видео

Previous post Next post
Up