Шекспир придумал английский язык: 23 примера

Apr 23, 2016 20:30

400 лет со дня смерти Шекспира

Именно Шекспир драматург подарил миру тот английский, на котором говорит весь мир: и слово fashionable - «модный», и выражение The world’s mine oyster - «мир у моих ног».

23 апреля мир отмечает 400 со дня смерти Шекспира. О вкладе драматурга в развитие английского языка говорят много и часто. Однако и тут еще есть чему подивиться: газета Independent напоминает, что человек, говорящий по-английски, даже если не читает Шекспира, буквально каждый день использует изобретенные им слова и выражения. Это, например, восклицание «ради всего святого!», оборот «скатертью дорога», слова «одинокий» и «модный».

Не всегда очевидно, существовало ли то или иное выражение до Шекспира. Но именно в его пьесах многие из них впервые зафиксированы.

Lie low - «залечь на дно» («Много шума из ничего»)
A sorry sight - «жалкое зрелище» («Макбет»)
For goodness sake - «ради всего святого» («Генрих VIII»)
Good riddance - «скатертью дорога» («Венецианский купец»)
Whatʼs done is done - «что сделано, то сделано» («Макбет»)
Break the ice - «растопить лед» (преодолеть неловкость в начале разговора, «Укрощение строптивой»)
Catch a cold - «схватить простуду» («Цимбелин»)
Uncomfortable - «неловкий», «неудобный» («Ромео и Джульетта»)
Manager - «заведующий», «управляющий», «руководитель» («Сон в летнюю ночь»)
Devil incarnate - «дьявол во плоти» («Тит Андроник»)
Laughable - «смехотворный» («Венецианский купец»)
Fashionable - «модный», «светский» («Троил и Крессида»)
Not slept one wink - «глаз не сомкнул» («Цимбелин»)
The worldʼs mine oyster - «все в моих руках» (дословно: «мир - моя устрица [которую я легко вскрою и съем]», «Виндзорские насмешницы»)
Obscene - «непристойный» («Бесплодные усилия любви»)
Addiction - «пристрастие» («Отелло»)
Vanish into thin air - «растаять в воздухе» («Отелло»)
Own flesh and blood - «плоть от плоти» («Отелло»)
Give the devil his due - «отдать должное противнику» («Генрих IV, часть первая»)
Lonely - «одинокий» («Кориолан»)
Unreal - «невероятный» («Макбет»)
Spotless reputation - «незапятнанная репутация» («Ричард III»)
All of a sudden - «внезапно», «вдруг откуда ни возьмись» («Укрощение строптивой»)

Материал подготовлен в партнерстве с Британским советом в рамках Года языка и литературы Великобритании и России-2016. Всю дополнительную информацию событиях года можно найти на britishcouncil.ru.

Источник

Шекспир, устойчивые выражения, прецедентный текст, крылатые слова

Previous post Next post
Up