По-немецки с лошадьми

Oct 06, 2015 11:05

Оригинал взят у klausnick в По-немецки с лошадьми
Никто точно не знает, произносил ли в самом деле Карл Пятый свою знаменитую фразу о том, какой язык для чего лучше подходит. По-русски эту фразу чаще всего цитируют на основании текста Ломоносова. Но сам факт произнесения фразы под вопросом. Точно известно только то, что её произнёс итальянский врач Аквапенденте, зав кафедрой медицины Болонского Падуанскаго университета. На лекции про образование звуков речи он сделал такое заявление о применении разных языков для разных целей, сославшись на авторитет Карла Пятого. Пока он говорил о том, что один язык хорош для объяснений в любви, другой для разговора с Богом и т.п., студенты старательно записывали его мудрые мысли в конспекты. Но когда в завершение речи сей доктор медицины заявил, что немецкий лучше всего подходит только для обращения к лошадям, немецкая нация встала и покинула аудиторию, громко хлопнув дверью. И больше в Падую немцы не вернулись.

фонетика, сравнительное языкознание, прецедентный текст, немецкий язык

Previous post Next post
Up