Оригинал взят у
apxiv в
Вопросы дивергенции русского и немецкого языков "...каждый судит по-своему, а кто на всех угодил - тот еще не родился." - последние слова предисловия Ф. Шимкевича к "Корнеслову русского языка" 1842 г.
Множество анекдотов построено на разном понимании терминов, использовании профессионального жаргона. Например механик говорит из смотровой ямы: "Девушка, у вас подтекает, надо менять прокладку. Да и штаны тоже." В данном случае "штаны" - первая часть глушителя, принимающая выхлопные газы из выпускного коллектора.
Словотворчество народное постоянно стремится от разных видов арго/жаргона к диалектам и далее к созданию самостоятельных языков...
В развитие
логистической теория цивилизации, которая базируется на изучении во времени и пространстве коммуникаций, путей передачи полезных ресурсов в любом виде (вещество, энергия, информация), рассмотрим информационный аспект
дивергенцию языков: "Если носители одного языка находятся в условиях изоляции друг от друга, вызванной миграциями, определёнными природными условиями, появлением новых политических границ, социальными различиями и т. п., языковые изменения у них в разных частях языкового ареала протекают неодинаково. В процессе языковой эволюции накопившиеся различия в таком языке приводят к формированию диалектов, обособлению их друг от друга и далее к образованию на основе этих диалектов самостоятельных, родственных друг другу, языков."
То есть, любые препятствия в коммуникации групп носителей одного языка приводят к дивергенции, "расхождению" языков этих социумов. В качестве примера кавказские языки народов, разделенных горными хребтами: происхождение единое, но друг друга многие уже не понимают потому что общение чрезвычайно затруднено.
Сравним с этой точки зрения две страны, которые постоянно кто-то ухитряется сталкивать лбами: Германию и Россию.
1. В Германии (подразумевается современная территория) с глубочайшей древности была великолепная круглогодичная транспортная связность по рекам, дополненная многочисленными связующими бассейны каналами см. карты судоходных рек Европы и водоразделов бассейнов европейских рек:
Несмотря на такую изумительную транспортную связность на территории нынешней Германии в то же время парадоксально была очень сильная раздробленность по диалектам, которую пришлось преодолевать в конце 19-начале 20 века путем создания общего для германии языка "хохдойч" (видимо в связи с массовым строительством железных дорог и вызванным этим
объединением-коммунизмом: "Примечательно, что в самом начале речь шла об унификации реально серьезных отличий. Это вам не русский литературный и суржик. Так, нижнефранкские и некоторые нижненемецкие диалекты отличаются от ряда верхненемецких наречий (Австрия) как примерно английский от шведского языка, если не более.
Причем если посмотреть на "промблему" с еще большим увеличением, то размах бедствия покажется эпичнее - например, цветущая "сложность" в Швейцарии и приграничных областях Австрии и Германии:
На относительно небольшом пространстве (Луганская + Донецкая области и добрый кусок Харьковской) - 8 групп диалектов, внутри каждой из которых - свои диалекты! Только вдумайтесь! При этом житель Штуттгарта или Аугсбурга вполне мог не понять жителя Церматта или Брига. Примерно, как русский не всегда может понять на слух поляка, да еще если тот частит." цит. по
Немцы и славяне: отношение к языку, см. также:
Когда создали немецкий язык. Хохдойч,
Уютная Ютландия (римская империя германской нации в картинках) 2. А вот на территории Российской империи (России, Московии, Московской Тартарии, Киевской Руси и проч. - кому как нравится) из-за более сурового климата никогда не было круглогодичной речной транспортной связи, население всех территорий существовало в пульсирующем сезонном режиме - лихорадочная деятельность пока летит лето и долгая спячка зимой. Кроме того, речные бассейны вплоть до конца 18-начала 19 веков не были связаны прямыми водными путями (каналами), а бассейны Даугавы и Днепра с бассейном Волги не связаны до сих пор, хотя этот вопрос неоднократно ставился.
И вопреки логике очень плохих коммуникаций, приводящих по мнению филологов к дивергенции языков, мы наблюдаем парадоксальную картину всеобщего понимания языка в Российской империи на несуразно огромных территориях, не имевших до середины 19 века нормальной транспортной связности.
Андрей Степаненко в посте №1
1914 год. Говоры и диалекты Российской империи (все посты по теме собраны в заметке
Нужна ли детальная реконструкция доромановской истории Российской империи?) пишет:
"Судя по дате, карта настолько патриотична, насколько это вообще возможно.
По факту, перед нами политическая история Руси - как она есть, даже в динамике."
Сия карта составлена через 70 лет после начала активного строительства железных дорог в Российской империи и никак не отражает картину первой половины 19 века, в которой господствовали водные пути сообщения, посему возникают вопросы:
- Какая реальная языковая ситуация была на территории Российской империи хотя бы в начале 19 века?
- Чем объясняется феномен слабого развития диалектов относительно Германии? Недавним переселением на эти территории славян? Унификацией языка с помощью образования, внедрения "Романовыми"-Ольденбургскими в первой половине 19 века единых стандартов "имперского языка"?
- Сколько лет (поколений) нужно для унификации языка? Достаточно одной таблетки одного поколения?
В помощь размышляющим:
Словарь Академии Российской, ч. 1-6, 1789-1794 гг. (толковый словарь русского языка, выпущенный по инициативе Екатерины Романовны Дашковой)
часть 1 от А до Виссонный,
часть 2 от Г до Жую,
часть 3 от З до Ляща,
часть 4 от М до Пятнадцатый,
часть 5 от Рабъ до Просяклый,
часть 6 от Табак до конца Рейф Карл Филипп, Этимологический лексикон, 1835-1836 гг. Том 1-й: А-О (1835),
Том 2-й: П-V + (1836) Шимкевич Федор, Корнеслов русского языка, 1842 г. Часть 1-я от А до Няня,
Часть 2-я от О до Хлябать Словарь В.И. Даля слишком хорошо известен чтобы на него ссылку давать.
См. также:
Когда и как создавали "национальные" языки? История массовых учебников истории России