RUSSIAN: Griboyedov

Oct 08, 2016 16:55

could you please tell me what she says: https://youtu.be/TC3AAsefZAo?t=21m42sRead more... )

russian

Leave a comment

Comments 5

yitnaechani October 8 2016, 15:06:13 UTC
"Олег, да ну её нафиг, она в стихах." = "Oleg, fuck it, it's in verse."

Reply

orpheus_samhain October 8 2016, 15:15:15 UTC
lol, thanks!

Reply

anna_beljaeva October 8 2016, 16:59:39 UTC
I think it's important for understanding. All soviet and russian people knows that Gore ot uma is the poem. We studies it in school.

Reply

5x6 October 8 2016, 21:22:59 UTC
Good point. A foreigner may not understand the entire irony. It is like if an English actor would not know that Romeo and Juliet is a play and not a novel.

Also, I'd like to point out that the translation above is stylistically incorrect. "fuck it" is way more obscene than "нафик". An adequate translation would be "hell, drop it, it rhymes!"

Reply


permitinaauthor October 13 2016, 20:45:42 UTC

Famous poem. If you want to get the main irony, there should be no misunderstanding ;) I wish you good luck ;)

Reply


Leave a comment

Up