FRENCH and ENGLISH: oddalający się

Sep 03, 2015 15:41

Imagine that a boy is standing on the deck of a ship. The ship is leaving a port. The boy looks back at a town, which is getting smaller and smaller because of the growing distance, and regrets that he has to leave.

"Il regarde avec regret Marseille recoulant." s'éloignant?

Originally I was trying to write this sentence in French, then I tried to help myself with English, but realised that I have no idea how to construct it in English.

"He watched with regret the .... Marseille."

In case Polish sentence is of any help: "Z żalem obserwował oddalającą się Marsylię." albo "Z żalem patrzył za oddalającą się Marsylią."

ETA: I was asking about both English and French sentence. If anyone could tell me whether the French one makes sense, I'd be grateful.

english, french, polish

Previous post Next post
Up