Meaning of Spanish-language song

Feb 07, 2015 15:51

.
I recently heard, and fell in love with, the song “Astros” by the Argentinian band Ciro y Los Persas.

I’ve applied a dictionary and a bit of google translate to my rudimentary knowledge of Spanish to come up with a rough translation, but what I’m really after is: what is the song about? (It makes me feel a little better that I’ve even seen people asking this in Spanish; the answer tends to be “life”, which is a little light on detail for my purpose!)

I’m not asking for a translation, although if someone wants to volunteer I obviously wouldn’t say no. What I’m really looking for is some kind of guide to the gist - perhaps a couple of sentences - which I can then use to work through the song and understand it for myself.

For example, are the “astros” stars in the sky, or celebrities? Are we going to dance at night under the stars, or spectacularly well enough that celebrities will think we’re worth watching? Are the rocks really bleeding, or is it a metaphor for something? Or perhaps a religious vision? Whose defeats am I going to keep paying for? Is it political?

There’s a good live performance here (song starts at 1:13) and I’ve given a transcription below (not mine) of the lyrics. To my unpractised ear it seems reasonably accurate; unfortunately I can't remember where I got this particular version from.

Many thanks!

Letra - Astros de Ciro y Los Persas

Mas de un esclavo vive en sus tierras
quiere tu savia (sabía?) cuando te tenga
mas que tus soles quieren tu espanto
dale tus penas para su canto

Giros violentos aun no se sienten
quizá te azoten cuando te encuentren
sobre su vientre estas parado
te toco el tiempo que te ha tocado.

Bailaré, bailarás, bailará otra vez
que los astros te van a ver
que un buen trago no viene mal cuando
pega la vida con tanta sed

Veo las rocas siguen sangrando
y sus derrotas vos vas pagando
nadie que entienda ya de tu herida
solo la noche se hizo tu amiga

Giros violentos aun no se sienten
quizá te azoten cuando te encuentren
sobre su vientre estas parado
que poco el tiempo que te ha tocado

Bailaré, bailarás, bailará otra vez
que los astros te van a ver
que un buen trago no viene mal cuando
pega la vida con tanta sed

~ ~ ~

south america, spanish

Previous post Next post
Up