Sep 16, 2013 13:16
Hi,
is there a Spanish equivalent for the term "double dipping" (when people put a food item or a spoon into a dip (food), take a bite and put it back in)?
if not, what is the best way to formulate "No double dipping!" in Spanish?
Thank you.
spanish,
howdoyousay
Leave a comment
Maybe it's different in American countries, though.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Are you saying it's OK in Spain to put a spoon in your mouth and then back in communal food? Is that just within the family, or everybody? (I don't even like it within the family!)
Maybe it's different in American countries, though.
Not just American countries - as far as I know it's a complete no-no here in the UK. Although thinking back, I had a boyfriend years ago who put his fork (that had been in his mouth) in the pickle jar and my mum complained afterwards that she'd had to throw the whole jar away. So perhaps in his family it was acceptable.
Reply
We do that with some meals: salads, tapas, paella... We wouldn't eat pasta or, I don't know, lentils, that way. And when you're eating a communal paella i.e., you have your own "zone". You don't eat eat from other people's zone. And you can totally ask for a dish for your own, it isn't considered rude. Then, you'll be served before people start to eat from the communal dish.
Now, I don't know what's the costum in bussiness meals. It depends, I guess.
Reply
Reply
Reply
What about salads?
Reply
That is what serving cutlery is for.
I have to say that, not being from the area, I have never been invited to share a Sunday paella cooked with wood, but thanks for the warning; if it ever happens I won't be shocked now. ;)
Reply
Reply
I would serve salad in individual bowls as a starter, or from a communal bowl to each individual plate (using serving cutlery) if accompanying a main course. But I think we are getting away from translations and getting into the realm of personal preferences.
Reply
Leave a comment