Coals to Newcastle in other languages

Aug 26, 2011 13:19

Hi everybody, this is just for a bit of linguaphile fun. So, as wiki tells us (carrying) Coals to Newcastle is about

a pointless venture, in the sense of sending something to a place where it's made, or where they already have it in abundance.

I wonder what similar proverbs in other languages we can unearth. I know of two others:

a Classical Greek one
glauka Athenadze - (bringing an) Owl to Athens

in Classical Antiquity owl was a symbol of both Athena and Athena, there was a big colony of owls living in the Athenian Acropolis and Athenian coins were minted with an owl symbol

and a Russian one
v Tulu so svoim samovarom - (going) to Tula with one's own Samovar

Tula is a Russian town that was famous for its metalwork and smiths, and in the 19th century the most appreciated samovars for tea http://en.wikipedia.org/wiki/Samovar came from there.

More examples in your languages? TIA

linguaphile-ness, howdoyousay, idioms

Previous post Next post
Up