Mar 23, 2010 21:30
I came across the construction 〜ないでいる (as in 伝えられないでいる or できないでいる) recently, and I've never seen that before. I know that besides being a negative command, 〜ないで can mean "without", but given the full phrases I don't think that's the meaning here. The full phrases are:
愛する人にも伝えられないでいる
and
遠のく背中をどうにもできないでいる
Can anyone help me figure out how to best translate those verbs? Is this a special idiom, or something I've just never encountered before?
japanese