Japanese Translation help

Sep 08, 2008 18:40

Hi everyone! Just a quick translation help question:

picture behind the cut )

japanese, translation request

Leave a comment

Comments 6

someidiot September 9 2008, 01:50:21 UTC
"Chotto osumashi, LADY KAZE"

"A little proper girl, Lady Wind"? Something like that. :/

Reply


yamiko September 9 2008, 01:51:17 UTC
Chotto osumashi = a slightly prim and proper girl
LADY kaze = Lady Wind.

Reply


vilaeth September 9 2008, 02:48:24 UTC
I think LADY風 is more likely to be LADYふう, "[prim and proper] Lady-like/style".

Reply

ob_ivan September 9 2008, 16:59:36 UTC
> I think LADY風 is more likely to be LADYふう

seconded with no doubt

Reply


bernmarx September 9 2008, 02:49:27 UTC
I like the oh-so-close English on her button ("I like living in the county"). :D

Reply


germaniac_z September 9 2008, 03:19:31 UTC
I like living out of the county.
...which is hard, because whenever I try to leave the county I get into another...

Reply


Leave a comment

Up