Про рабочие тексты

Jul 29, 2013 12:00

"Про черновик текста о победе российской команды на Чемпионате мира по программированию:
Отличный текст. Надо публиковать. Не надо вылизывать его до блеска. Чем скорее, тем лучше. Прелесть искренних поздравлений в их спонтанности".
Это комментарий Ильи Сегаловича.

Кто бы знал, КАК я хочу так работать.
Нет, я очень хорошо понимаю необходимость долгих и мучительных согласований. Компания крупная и серьёзная, не дай бог написать что-то, что можно трактовать двояко.

Вот и получается - написала текст, согласовала, отредактировала, отправила на согласование дальше, отредактировала, отправила посмотреть, отредактировала. За полгода работы в ABBYY не было ни одного случая, чтобы написанный мной текст хотя бы немного не поправили - и это не потому, что я пишу плохие тексты (я, конечно, в себе хронически сомневаюсь, но весь мой опыт работы таки подсказывает, что я хороший копирайтер), а просто потому что так принято. Написать, выверить, вылизать, отполировать все формулировки и только после этого опубликовать. В ЖЖ, кстати, тоже были согласования, но попроще:)

Речь не только о поздравлениях, как в цитате. Мне кажется, что статьи в интернете, пресс-релизы, посты в блогах, которые написаны живым языком, без сложных формулировок ("мы так не говорим, у нас есть официальное описание этого продукта") и официальных описаний, читаются гораздо легче. Я очень стараюсь так и писать, но так часто приходится добавлять более сложные конструкции, просто потому что "мы пишем именно так".

opinion, рабочее

Previous post Next post
Up