Я в сети нашла именно безалкогольную версию, вот здесь - http://webspoon.ru/receipt/gleg-bezalkogolnyjj, делаем зимой, нам нравится. Поэтому для меня и разделены понятия: глинтвейн - с вином, глёг - с соком. У нас ничего подобного не продают, только если самому приготовить. Сбитень тоже люблю, даже специально для него небольшой запас сушеного хмеля держу, хотя он и не обязателен. Вариантов-то море, выбрать можно и по вкусу, и по кошельку. А в продаже что угодно сейчас можно найти. Мне тут недавно вот какую картинку скинули в ВК)):
никакой это не глег, а безалкогольный вариант какого то напитка с пряностями от очередной лентяйки, которой было лень пошевелить мозгами и придумать название своему напитку. Почему глёг и почему глинтвейн я пояснила с фактами. Так что твоя версия почему разные названия и чем отличаются напитки,увы, неверна.))
представляю какая это мерзость..водка и так то противная..
С водкой, наверное, действительно - мерзость. А с соком мне нравится. Версию я брала в интернете, так как от наших местных традиций этот напиток очень далек. Кстати, там была практически та же информация, что и в твоей цитате, только о польской принцессе не упоминалось)) И мне для домашнего пользования удобно такое разделение понятий, где глинтвейн - с вином, а глёг - с соком.
Это не моя цитата, это сведения из Википедии, причем достоверные. Финская фирма зарегистрировала свой бренд Алко в Эстонии более 10 лет назад. Эта сеть торгует алкоголем в число которых входят и разные виды глёгов. твоя же ссылка на кого- для меня это не аргумент,поскольку автор там заменила главную составляющую напитка-вино на смесь соков, чем изменила напиток на 100%. Алко не станет судиться с какой то женщиной, которой взбрело в голову назвать свой напиток глёгом.А вот с Эстонией она 2 года назад судилась за использование их бренда. Это европейские законы. Я полностью с ними согласна.
Но если я для тебя что-то так удобнее, кто ж спорит. Только я вот помню, ты была очень недовольна каким то рецептом сибирского борща. Писала, что нет такого в сибирской кухне.. Вот и мне дико читать, что глёг-это что-то безалкогольное. И тут ты правильно заметила-для вас эти напитки нетипичны, а вот у нас это как раз широко распространено и глинтвейн входит в эстонскую кухню, как и глёг в финскую.
А я с тобой и не собиралась спорить)) Выражение "твоя цитата" имело в виду только то, что это цитата, приведенная тобой. И она практически повторяет то, что я читала на том ресурсе, где нашла рецепт. Видимо, тоже с Википедии взято, только подсократили немного)) А дальше уже пошла вариация с соком. Я такой вариант, кстати, не единожды встречала, разница только в наборе специй и в пропорции соки/вода. Твоё возмущение понимаю, и про борщ ты мне к месту напомнила, но кто-то же готовит такой и нахваливает, и без разницы ему, что на "исторической родине" о таком даже не слышали. Глинтвейн я бы никогда не стала готовить раньше - и дети маленькие еще были, и вино у нас не очень-то дешево. Зато рецепт с соком устраивает меня полностью. Сейчас вон и кофе без кофеина в продаже есть, и пиво безалкогольное, наверное, "безалкогольный глег" из той же серии))
я и пытаюсь тебе объяснить, что не Википедия повторяет чьи-то умозаключения, а наоборот автор взяла из Википедии то, что ей удобно, а нужную информацию она не посчитала своим долгом включить в предварительный текст к своему напитку. А и было б достаточно исторической информации + дописать, что именно глег вдохновил её на этот напиток..но автор предпочла отмолчаться и даже ссылку на Вики не дала.. Это непорядочно и нечестно + искажение информации. Именно вот так поступают в случаях, когда очень хочется стать новатором, а сочинить от начала до конца что-то новое пороху не хватает. Это будет почище сибирского борща, как и куриных котлет по-гореловски,капрезе по-саратовски и помидорных щей.. Перечисленное то хоть с нуля выдумано, но главное на основе классики.. и авторы этого не скрыли.
Ты пишешь вот, что уже встречала такие варианты напитка на соке..правильно.. это снежный ком..один отсебятину написал, не сославшись на факты, другой подхватил, оно и понеслось..а это как раз тот случай, когда я пытаюсь разложить все по полочкам, но ты ж пишешь- везде так называют этот напиток..
Мне писали то же самое, что я тебе пишу лет 14 назад люди достойные всяческого уважения -разберись сама где правильно, а где нет. И не плоди чужую безграмотность, повторяя чье-то.. с тех пор я всегда проверяю фактически все,чем интересуюсь.
Там, где я рецепт брала, автора нет - просто информация на странице. По крайней мере, я автора не нашла. Обычно, если рецепт мне незнаком, то я его стараюсь в разных вариантах прочитать, а потом выбираю наиболее мне подходящий. Если бы где-то было указано конкретно, что тот же глег безалкогольным не бывает, я бы это запомнила в любом случае. Раз акцента на это нигде не стояло, значит, как частный случай, это возможно. Сейчас залезла в Википедию, там нашла такие фразы (чуть ниже той цитаты, что ты приводила): "Вместо красного вина иногда используется белое вино, сидр и яблочный сок, в результате чего получают глёг золотистого цвета. В качестве основы для безалкогольного глёга подходит брусничный или черносмородиновый сок." Значит, безалкогольный вариант всё же есть))
Отредактировать википедию можно всегда, ссылаясь уже на современные варианты как и безалкогольное шампанское, добавив как раз ниже новую информацию.. Это сравнительно недавние продукты, как и в новой теме у тебя сырный продукт, который сыром не является.Верно ведь? Так и здесь.Скажи ты про безалкогольный глёг в Швеции, тебя просто не поймут.
Если не указывается авторство я даже не читаю что написано в какой то теме. А еще лучше набирать в поиске название рецепта на его родном языке..в данном случае это или шведский или финский языки. А Переводчик нам в помощь. Масса интересной информации появляется, а не каких то домыслов на русском языке...
"Если не указывается авторство я даже не читаю что написано в какой то теме." Я читаю - иногда только таким образом выходит что-то об интересующем предмете узнать)) А с программами-переводчиками стараюсь не связываться, есть печальный опыт... Сначала одной пользовались - для проверки школьных заданий у дочки. Потом она как-то раз тройку принесла за неверный перевод. Меня задело, я этот несчастный перевод через три разных программы пропустила. И все три разные варианты выдали! С тех пор домашние задания и дочка, и сын делают со словарем)) А еще раз мне показали забаву: известную песню (в моем случае - про Катюшу) при помощи программы переводили с русского языка на иностранный, а потом еще пару раз, уже с этого языка на другой, а в конце - снова на русский. Глухой телефон отдыхает! От начального куплета " Выходила, песню заводила про степного сизого орла..." узнаваемыми остались только слова "степь" и "орёл")).
давай по пунктам. 1. я уже прошла стадию узнать что то от кого нить. Давно уже перепроверяю все через источники, пусть я впервые и узнала что либо к примеру от какой то тетки с форума. Конечно, я не всезнайка, но за годы опыт накопился уже приличный. в последней теме я писала и про напитки и в противовес про торт Сметанник и как к нему сочинили красивенькую историю. В комментариях добавилась еще информация.
2. ой..такие серьезные предметы как школьные задания и переводить через гугл ? )) я пользуюсь им только в том случае, если надо перевести с русского слово или название или словосочетание..и все.. Тексты на иностранном он переводит крайне некорретно.. Здесь уже прошу знатоков иностранных языков. Эстонский перевожу через наши электронные словари.
Я уже как-то говорила тебе, что учиться предпочитаю у практиков. Наверное, я из той категории, что лучше усваивают информацию, "пощупав руками")) Теория - это прекрасно, но без подкрепления практикой она со временем выветривается и исчезает в никуда, но если уж испробовано на деле, то откладывается в голове надолго. Через гугл переводили только в самом начале, я вовремя это дело пресекла. Сейчас все задания делают самостоятельно))
и я тебе уже тоже говорила, что практики вот с таких сайтов для меня дилетанты. и теория это не прекрасно, а основа основ в кулинарии. ты тоже учила буквы по Алфавиту, что есть теория. мы с тобой говорили на эту тему, повторяться я тоже не буду.
Мы каждая при своем мнении, что тут поделаешь?)) У меня свое отношение к этому вопросу, у тебя - своё. Я из породы скептиков, которые ничего на веру не воспринимают, мне всё надо "руками пощупать". Теория для меня - лишь руководство к действию, она указывает путь, в направлении которого надо двигаться, но слепо следовать строго заданному направлению я не могу. Пусть в процессе я себе набью, образно говоря, синяки и шишки, но тем прочнее усвоится правильный результат. Это, видимо, связано с тем, что, придя в профессию после института, где в основном и пичкали голой теорией, мне пришлось посшибать немало острых углов, пока не освоилась и не стала в своей специальности не асом, конечно, но уверенным в себе человеком. И с тех пор предпочитаю учиться именно на практике.
Поэтому для меня и разделены понятия: глинтвейн - с вином, глёг - с соком.
У нас ничего подобного не продают, только если самому приготовить. Сбитень тоже люблю, даже специально для него небольшой запас сушеного хмеля держу, хотя он и не обязателен. Вариантов-то море, выбрать можно и по вкусу, и по кошельку.
А в продаже что угодно сейчас можно найти. Мне тут недавно вот какую картинку скинули в ВК)):
Reply
от очередной лентяйки, которой было лень пошевелить мозгами и придумать название своему напитку.
Почему глёг и почему глинтвейн я пояснила с фактами.
Так что твоя версия почему разные названия и чем отличаются напитки,увы, неверна.))
представляю какая это мерзость..водка и так то противная..
Reply
А с соком мне нравится.
Версию я брала в интернете, так как от наших местных традиций этот напиток очень далек. Кстати, там была практически та же информация, что и в твоей цитате, только о польской принцессе не упоминалось))
И мне для домашнего пользования удобно такое разделение понятий, где глинтвейн - с вином, а глёг - с соком.
Reply
Финская фирма зарегистрировала свой бренд Алко в Эстонии более 10 лет назад.
Эта сеть торгует алкоголем в число которых входят и разные виды глёгов.
твоя же ссылка на кого- для меня это не аргумент,поскольку автор там заменила главную
составляющую напитка-вино на смесь соков, чем изменила напиток на 100%.
Алко не станет судиться с какой то женщиной, которой взбрело в голову назвать свой напиток
глёгом.А вот с Эстонией она 2 года назад судилась за использование их бренда.
Это европейские законы.
Я полностью с ними согласна.
Но если я для тебя что-то так удобнее, кто ж спорит.
Только я вот помню, ты была очень недовольна каким то рецептом сибирского борща.
Писала, что нет такого в сибирской кухне..
Вот и мне дико читать, что глёг-это что-то безалкогольное.
И тут ты правильно заметила-для вас эти напитки нетипичны, а вот у нас это как раз
широко распространено и глинтвейн входит в эстонскую кухню, как и глёг в финскую.
Reply
Твоё возмущение понимаю, и про борщ ты мне к месту напомнила, но кто-то же готовит такой и нахваливает, и без разницы ему, что на "исторической родине" о таком даже не слышали.
Глинтвейн я бы никогда не стала готовить раньше - и дети маленькие еще были, и вино у нас не очень-то дешево. Зато рецепт с соком устраивает меня полностью.
Сейчас вон и кофе без кофеина в продаже есть, и пиво безалкогольное, наверное, "безалкогольный глег" из той же серии))
Reply
А и было б достаточно исторической информации + дописать, что именно глег вдохновил её на этот напиток..но автор предпочла отмолчаться и даже ссылку на Вики не дала.. Это непорядочно и нечестно + искажение информации.
Именно вот так поступают в случаях, когда очень хочется стать новатором, а сочинить от начала до конца что-то новое пороху не хватает. Это будет почище сибирского борща, как и куриных котлет по-гореловски,капрезе по-саратовски и помидорных щей..
Перечисленное то хоть с нуля выдумано, но главное на основе классики.. и авторы этого не скрыли.
Ты пишешь вот, что уже встречала такие варианты напитка на соке..правильно.. это снежный ком..один отсебятину написал, не сославшись на факты, другой подхватил, оно и понеслось..а это как раз тот случай, когда я пытаюсь разложить все по полочкам, но ты ж пишешь- везде так называют этот напиток..
Мне писали то же самое, что я тебе пишу лет 14 назад люди достойные всяческого уважения -разберись сама где правильно, а где нет. И не плоди чужую безграмотность, повторяя чье-то.. с тех пор я всегда проверяю фактически все,чем интересуюсь.
Reply
Обычно, если рецепт мне незнаком, то я его стараюсь в разных вариантах прочитать, а потом выбираю наиболее мне подходящий. Если бы где-то было указано конкретно, что тот же глег безалкогольным не бывает, я бы это запомнила в любом случае. Раз акцента на это нигде не стояло, значит, как частный случай, это возможно.
Сейчас залезла в Википедию, там нашла такие фразы (чуть ниже той цитаты, что ты приводила):
"Вместо красного вина иногда используется белое вино, сидр и яблочный сок, в результате чего получают глёг золотистого цвета. В качестве основы для безалкогольного глёга подходит брусничный или черносмородиновый сок."
Значит, безалкогольный вариант всё же есть))
Reply
Это сравнительно недавние продукты, как и в новой теме у тебя сырный продукт, который сыром не является.Верно ведь?
Так и здесь.Скажи ты про безалкогольный глёг в Швеции, тебя просто не поймут.
Если не указывается авторство я даже не читаю что написано в какой то теме.
А еще лучше набирать в поиске название рецепта на его родном языке..в данном случае это или шведский или финский языки.
А Переводчик нам в помощь. Масса интересной информации появляется, а не каких то домыслов на русском языке...
Reply
Я читаю - иногда только таким образом выходит что-то об интересующем предмете узнать))
А с программами-переводчиками стараюсь не связываться, есть печальный опыт...
Сначала одной пользовались - для проверки школьных заданий у дочки. Потом она как-то раз тройку принесла за неверный перевод. Меня задело, я этот несчастный перевод через три разных программы пропустила. И все три разные варианты выдали! С тех пор домашние задания и дочка, и сын делают со словарем))
А еще раз мне показали забаву: известную песню (в моем случае - про Катюшу) при помощи программы переводили с русского языка на иностранный, а потом еще пару раз, уже с этого языка на другой, а в конце - снова на русский. Глухой телефон отдыхает!
От начального куплета " Выходила, песню заводила про степного сизого орла..." узнаваемыми остались только слова "степь" и "орёл")).
Reply
1. я уже прошла стадию узнать что то от кого нить.
Давно уже перепроверяю все через источники, пусть я впервые и узнала что либо к примеру от какой то тетки с форума.
Конечно, я не всезнайка, но за годы опыт накопился уже приличный.
в последней теме я писала и про напитки и в противовес про торт Сметанник и как к нему сочинили красивенькую историю.
В комментариях добавилась еще информация.
2. ой..такие серьезные предметы как школьные задания и переводить через гугл ? ))
я пользуюсь им только в том случае, если надо перевести с русского слово или название или словосочетание..и все..
Тексты на иностранном он переводит крайне некорретно..
Здесь уже прошу знатоков иностранных языков.
Эстонский перевожу через наши электронные словари.
Reply
Через гугл переводили только в самом начале, я вовремя это дело пресекла. Сейчас все задания делают самостоятельно))
Reply
и теория это не прекрасно, а основа основ в кулинарии.
ты тоже учила буквы по Алфавиту, что есть теория.
мы с тобой говорили на эту тему, повторяться я тоже не буду.
Reply
У меня свое отношение к этому вопросу, у тебя - своё. Я из породы скептиков, которые ничего на веру не воспринимают, мне всё надо "руками пощупать". Теория для меня - лишь руководство к действию, она указывает путь, в направлении которого надо двигаться, но слепо следовать строго заданному направлению я не могу. Пусть в процессе я себе набью, образно говоря, синяки и шишки, но тем прочнее усвоится правильный результат. Это, видимо, связано с тем, что, придя в профессию после института, где в основном и пичкали голой теорией, мне пришлось посшибать немало острых углов, пока не освоилась и не стала в своей специальности не асом, конечно, но уверенным в себе человеком. И с тех пор предпочитаю учиться именно на практике.
Reply
Leave a comment