Начну с понятий:
акроним и
бэкроним (А и Б).
Акроним
(от др.-греч. άκρος - высший, крайний (здесь в значении начальный) + όνυμος - имя) - вид аббревиатуры, образованной начальными звуками (напр. НАТО, вуз, НАСА, ТАСС). Фактически, акроним представляет собой слово, являющееся сокращением, которое можно произнести слитно (в отличие от аббревиатуры, которую произносят «по буквам», например: КГБ - «ка-гэ-бэ»). Некоторые акронимы (например: лазер, вуз) фактически стали самостоятельными словами и употребляются как существительные с применением соответствующих падежей русского языка (вуз, вуза, вузу и т. п.), хотя это неприменимо к некоторым акронимам (обычно среднего рода: НАТО, НАСА и т. п.).
Бэкроним (англ. back + англ. acronym) - способ расшифровать слово-неакроним, как если бы оно было акронимом. Впервые термин встречается ещё в 1983 году. В некоторых случаях это может быть расшифровка уже существующего акронима иначе.
Ещё один пример расшифровки названия авиакомпании Alitalia (которое на самом деле расшифровывается как итал. ali - крылья + Italia) как Always Late In Take-off, Always Late In Arrival (всегда опаздывает при взлёте, всегда опаздывает при прибытии)[1].
Spam - Seriously Pissing-off Advertising Mail (рус. Спам - серьёзно выводящая из себя реклама почтой)
СВ - Спальный вагон (повышенной комфортности) Первоначальное значение - «свитский вагон», то есть вагон для императорской свиты
Акроним - это слово, созданное из начальных букв слов некоторой фразы. Например, вуз - Высшее Учебное Заведение. В противоположность, бэкроним - это фраза, созданная из исходного слова. В такой фразе буквы исходного слова используются в качестве начальных букв для слов этой фразы. (Например, распространенный бэкроним слова ВУЗ - Выйти Удачно Замуж)
Также следует отличать бэкроним от «намеренного акронима», то есть от слова, которое было выбрано одновременно c его искусственной расшифровкой. Так, например, название языка программирования BASIC (от англ. basic - базовый, начальный), также расшифровываемое как «Beginner’s All-purpose Symbolic Instruction Code» является «намеренным акронимом». Для бэкронима нужно, чтобы слово в этом же значении существовало до того, как была придумана его расшифровка.
А ещё бывают
рекурсивные акронимы! Примеры:
АСКА - акционерная страховая компания «АСКА».
ЛОМ - лом обыкновенный металлический.
SAAB - SAAB Automobil AktieBolaget (первоначально расшифровывалось как Svenska Aeroplan Aktiebolaget)
GNU (англ. «GNU’s Not UNIX» - «GNU - это не UNIX»)
PHP (англ. «PHP: Hypertext Preprocessor» - «PHP: препроцессор гипертекста»)
PNG (англ. «PNG’s Not GIF» - «PNG - не GIF» (неофициальное название)
SPARQL (англ. «SPARQL Protocol and RDF Query Language")
XNA (англ. «XNA's Not Acronymed» - «XNA - не акронимируется»)
YAML (англ. «YAML Ain't Markup Language» - «YAML - не язык разметки»)
Узнала из рассылки новые для меня бэкронимы (акроним наизнанку?). Это правда общеизвестно??
Дорогие коллеги!
31 января в 18.10 в Школе филологии Факультета гуманитарных наук (Старая Басманная, 21/4) в ауд. 502 выступит Наталья Самовер (Сахаровский центр)
С докладом
“Та-кого-нельзя-называть. Софья Власьевна как политический бэкроним и постфольклорный персонаж”
Краткая аннотация лекции:
Софья Власьевна - конспиративное обозначение советской власти в речи советских диссидентов, один из ряда бэкронимов подобных Вере Михайловне (ВМ - высшая мера) или Галине Борисовне (ГБ - госбезопасность). Однако в отличие от упомянутых аналогов Софья Власьевна как персонификация политического строя в целом превратилась в своего рода постфольклорный персонаж, обладавший некоторой индивидуальностью. При этом равно значимыми для формирования ее образа являлись как фактически присущие ей качества так и необходимые, но отсутствующие. Ироническая тень пропагандистского концепта зеркально отразила важнейшие структурные особенности материнского образа.
И ещё о матриархате в искусстве средневековья. Я думала, за это жгли на кострах... Видно, не всех и не сразу.
2-е заседание семинара "Вопросы христианской иконографии. Западная Европа" 19 октября 2016
Уважаемые коллеги!
Следующее заседание семинара "Вопросы христианской иконографии. Западная Европа" состоится в среду 19 октября в 18.30 в здании ВШЭ на Старой Басманной, аудитория М СБ/501 .
Тема заседания -- доклад Дильшат Харман (канд.иск., независимый исследователь" "Weibermacht: власть женщин в средневековом искусстве. От Филлиды до Юдифи". Доклад посвящен иконографии изображений, относящихся к топосу "женской силы"/"женских хитростей", бытовавшему в западноевропейском искусстве с XIII в. На данном материале будут продемонстрированы возможности и ограничения применения феминистского метода в иконографии, а также сложности, возникающие при анализе изображений, одновременно относящихся к религиозной и светской сфере. В топос входят такие сюжеты, как "Аристотель и Филлида", "Вергилий в корзинке", "Идолопоклонство Соломона", "Самсон и Далила", "Ланселот на мече", "Гавейн на опасном ложе". Мы увидим, как эти сцены представлены в религиозном (капители, рельефы порталов) и в светском контекстах (ларцы, кубки, вышивка), как развивался и эволюционировал топос "женской власти", как он отразился в популярном искусстве (паломнические значки, родильные подносы, резьба на мизерикордах и т.д.)