Василий Розанов: «Взята бы была “голая женщина” - и мы, взглянув, сказали бы: “Голая женщина”, и - ничего бы не прибавили. Просто, ясно, наглядно и “отвернулись”» (В.Розанов. Возрождающийся Египет. М., 2002. С. 203.)
Так просто? Так «ничего бы не прибавили»?!
(
Read more... )
Comments 9
Reply
Reply
тоже позадумалась - что за фразу Розанова ты выковырял из контекста - давай целиком или ссылку, а так что оспаривать
первая фраза, которую схотелось чирикнуть - "нудистский век, нудистские сердца"(или "сэрдца", как любят говаривать некоторые отсутствующие здесь товарищи-господа), за застопорилась на неудобнозвучии прилагательного и попёрло в тему
вот надумала, смотри - вопреки расхожему толкованию метафоры "краска стыда" это всё-таки не от реакций кожных исток, а из того же, что и "покрыть позором", только в первом случае - на субъекте, а во втором - на субъекта
я там ссылку нашла быструю, то что подвернулось вмиг,
а ты уж, будь добр ( "все бобры добры для своих бобрят"), растекись мыслию по древу (о, кстати (не для тебя кстати) - про этимологию этого самого растечения по древу тоже узнать или помыслить не мешало бы
Reply
Ну, про "по древу". Сколько помню (кажется, из Лихачёва), в оригинале - "мысью", т.е. белкой ("Слово о полку Игореве"). А белка, известно, грызун. И бобр - грызун. И тоже с древом дела имеет.
Такая "занятная этимология".
:)
Reply
Мы, то есть все те, кто отошел уже в вечность, - сходи сегодня ко мне на могилу и принеси цветов, только не красных, - мы всю жизнь свою ныли. Смешно сказать: пережарит ли кухарка жаркое, падут ли 0.003 акции какого-либо банка, случайно купленные и полузабытые, немного суше, чем обычно поздоровается она? - мы неизменно ворчали ( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment