Недавно я ехала в маршрутке и попала в пробку. Стояли мы долго, и я от нечего делать разглядывала улицу, по которой давно не ездила. Когда-то я в этом районе жила, но с тех пор всё так изменилось, старые дома не узнать: огромные витрины магазинов, щиты с рекламой, всё сверкает, светится, вспыхивает, мигает.
Маршрутка наша застряла прямо напротив небольшого особнячка, в котором раньше, помнится, располагалась какая-то контора с длинным, скучным названием. Здание выглядело обновлённым, нарядным, даже лепнины стало на фасаде как будто больше, но может, теперь она просто стала заметнее. И небольшой дворик перед особнячком тоже похорошел: аккуратные ёлочки, плитка на дорожке, ухоженный газон.
Мне стало любопытно, что за организация теперь занимает этот дом, похожий на бисквитное пирожное. Старой таблички с привычным сложным названием не было. Я подняла глаза и прочла: "РУССКИЙ УТИЛЬ". Буквы на вывеске были замысловатыми (как в летописях или в заставках народных русских сказок), крупными, бросались в глаза издалека, не знаю, почему я сразу не заметила эту вывеску. Бывшее "Утильсырьё"? Раньше оно расплагалось в другом месте. Ну, переехало, в этом не было ничего странного. Но название! Почему - "русский"? Разве утиль имеет национальную специфику? Макулатура, чья бы она ни была, выглядит одинаково, и металлический лом тоже. И эта купеческая пышность в оформлении здания, и древнерусская вязь букв... Неуместно как-то. Странно.
Тут я заметила ещё одно слово, оно располагалось вертикально, сбоку от названия, и было мельче.
Это слово было - "ресторан". Тут я совсем изумилась. Ресторан "Русский утиль"! Хорошенькое название для заведения, где кормят людей. Что за бредовая идея - так назвать ресторан.
Пробка рассосалась и мы медленно поехали. И уже кинув прощальный взгляд на озадачившую меня вывеску, я вдруг всё поняла. Ресторан назывался "Русский стиль". Буква "с" в начале второго слова была выписана с загогулиной, немного торчавшей вверх ( как в английской G) и опускавшейся вниз от нижнего закругления буквы, а верхнее закругление было почти спрямлено, и всё это выглядело, как большая письменная "У". Хотели, чтоб "покрасивше" было, но малость перестарались. Бывает.