Болезнь без названия

Jan 08, 2017 22:49

Я ее называю: не усвояемость иностранных слов.
Именно слов, а не языка.
Услышу или прочту даже какое-нибудь иностранное слово (название незнакомого лекарства или продукта, или даже имя незнакомое иностранное) и тут же забываю. Снова услышу или даже прочту, и снова забываю.

Помню, сколько я мучилась с названием лечебного крема Dermacombin.
«Чем ты лечишь …», спрашивала меня М.
«Ну, этот как его, ну ты знаешь, ну которым я, ну…» и так далее.
Стыд и позор!!
И вдруг, однажды вечером перед сном, намазывая этим самым «ну этот как его» очередную болячку, меня вдруг осенило. Какая же я дура! (это еще не то, что меня «осенило», это со мною всегда, как родимое пятно).
Как же я сразу не догадалась, как легко запомнить название: Derma - кожа, Combine - соединять, комбинировать и т.п. Ну, просто проще пареной репы. Теперь-то уж я не забуду! С этой счастливой мыслью я уснула.

Утром меня разбудил телефонный звонок М. И я, конечно, тут же поделилась с ней своей радостью: «Теперь я не забуду, как называется этот мой крем. Ну, этот, как его… Декамерон!!»
Занавес…

Эту давнюю историю я вспомнила потому, что купила сегодня очень вкусную выпечку в нашем грузинском магазине. Ну просто, совершенно по моему вкусу. С одним небольшим минусом - ешь-ешь-ешь, невозможно остановиться.
А теперь спросите меня, как называются эти печеньки-пироженки.
И, конечно, услышите: «Ну это… как его… А! вспомнила - Похвала!»

Похвала, конечно, похвалой, но зовется это кондитерское изделие, как вы правильно догадались - ПАХЛАВА.

А вот почему армянскую пахлаву продают в грузинском магазине - это наша маленькая еврейская тайна.

На злобу дня

Previous post Next post
Up