Очередная зверзкая испанщина.:))

May 28, 2012 20:02

Оsting и lionkingst91 сделали очень драйвовый перевод заглавной песни из "Десперадо"

http://spain2012.livejournal.com/74500.html

И так оно мне понравилось, что не удержалась и забацала свой вариант. Но сперва - оригинал, конечно.:)

image Click to view

El Mariachi ( Read more... )

Leave a comment

lionkingst91 May 28 2012, 20:31:15 UTC
И ещё вариант последних четырёх строчек, на этот раз по обсуждению с alena_bad
"Я люблю хрусталь бокала,
Полный огненной воды,
Ах солёная текила,
Вкус далёкого пути".

Reply

liberis May 28 2012, 20:43:47 UTC
Душевно. Красиво, можно сказать. Хотя рифма, опять же, несколько смущает... воды-пути... хммм

Reply

lionkingst91 May 29 2012, 10:14:47 UTC
КМК, в оригинале с рифмой "хорошо" только местами..

Reply

liberis May 29 2012, 10:54:39 UTC
Испанцам можно, они к ассонантной рифме (так оно,что ли, по научному?) традицией приучены. Русским - не очень, если, конечно, человек не берется весь стих на этом строить. Или точно следовать оригиналу в техническом смысле...

Кстати, для меня страшным шоком было узнать, что Лорка в оригинале в большинстве своем - не рифмованный. Трагедь была!!!!

Reply

lionkingst91 May 30 2012, 19:47:23 UTC
К слову, в оригинале рифма довольно строгая, КМК.. Кроме как раз последней строчки.

Собственно такой вариант последней строфы - из-за того, что salida - ещё и прощание/завершение/..., как отметила Алёна.
И можно попробовать сказать, что даже расхождение рифмы - как в оригинале).
Другое дело, что оригинал построен по схеме
1
1
2
2
...и можно ещё поиздеваться над текстом и сделать в нём и такую рифму.. наверное.

Reply

liberis June 4 2012, 07:51:25 UTC
Я тут сокрушалась о чрезмерной олитературности моего перевода. В результате, похоже перепою по второму кругу - уже в стиле именно "реального мачо".:))

Класен я и крут без меры -
Нравлюсь я себе таким
И девицы все в борделе
грезят только мной одним.
Денег у меня навалом,
И такая жизнь по мне
За базар я отвечаю
Только звездам и луне

За базар я отвечаю
Только звездам и луне

Ах мурка, ты мой муреночек,
Мурка ты мой котеночек
Мурка, Маруся Климова
Прости любимаааааввваааааа!!!!

:)))

Reply

lionkingst91 June 4 2012, 08:12:28 UTC
В таком стиле, да?)

Я воспользуюсь моментом:
Охрененный я певец
С нужным аккомпанементом
Сочиняю что пипец!
Я люблю нажраться водки,
Прям до розовых соплей,
Спирта не бывает много,
Пусть уж лезет из ушей!

Reply

liberis June 4 2012, 08:22:35 UTC
АААА!!!! Какие мы малацы!!!! Вот и сложили на пару героический Кантар де мио Мариачи:)))

Reply

liberis June 4 2012, 08:23:34 UTC
Только пусть спирт не лезет, а льется!!! Тада - ваще!

Reply

liberis June 4 2012, 08:24:45 UTC
А, и порядок слов переставить в предпоследней строчке - для афористичности:

Спирта много не бывает -
пусть уж льется из ушей!!!

вот теперь - совсем гениально!

Reply

lionkingst91 June 4 2012, 08:26:13 UTC
Страсти по мариачи))

Reply

liberis June 4 2012, 08:32:07 UTC
Кантата!
Ну что, вывешиваем в своих жж на счет три?:)

Reply

lionkingst91 June 4 2012, 08:33:54 UTC
Ну я у себя в ЖЖ буду вечером кидать - днём с работы неудобно..
...и так большой пост про [...] писать собирался).

Reply

liberis June 4 2012, 08:40:35 UTC
(Скромно) а я уже:))

пост про [...] - это про что?!

П.Зы На работе?!!!! На какой работе?!!! Праздник же...

Reply

lionkingst91 June 4 2012, 08:43:11 UTC
про Мариачи, варианты перевода и мысли по этому поводу).
ну.. в России гос.праздник и соответствующие выходные - 12 июня..

Reply


Leave a comment

Up