ИЗ ИСТОРИИ КРЫЛАТЫХ СЛОВ И ИСТОРИЧЕСКИХ ФРАЗ

Dec 16, 2018 21:18

Базар житейской суеты

Выражение, очень популярное в России XIX-начала ХХ века.
Именно таким был первый русский перевод названия сатирического романа английского писателя Уильяма Мейкписа Теккерея (1811-1863) "Vanity fair" (1847).
Этот роман издавался в России неоднократно (1853, 1873, 1885 годы), а его название стало в России расхожим выражением еще и потому, что его часто использовал в своих сочинениях русский сатирик М. Е. Салтыков-Щедрин (очерки 1874 -1877 гг. "В среде умеренности и аккуратности" и др.).
Это выражение употреблялось в Росcии до 30-х годов ХХ века, когда этот перевод названия сменил другой (ныне общеупотребительный) - ярмарка тщеславия .

Иносказательно: о торжествующих в обществе чувствах тщеславия, меркантильности, о погоне за престижем и пр. (неодобр., презрит.).
Previous post Next post
Up