Когда-то давно я написал обзор "
Смелые девчонки Миядзаки", где противопоставлял активную позицию анимешных героинь некоторым занудам из советских мультиков. Правда, это была лишь холиварная затравка. А главная идея была в том, что Миядзаки просто любит самую естественную красоту - природу, женщин и детей.
Но эти общие слова можно ко многим применить. У Миядзаки же больше всего удивляет узнаваемость деталей той детско-языческой магии, которая оказывается очень схожей и для японца, и для нашего человека. Все эти лесные лабиринты и говорящие звери, фонарики и радиоприёмники, и вообще всякие волшебные мелочи вроде желудей и прищепок, которые в детстве надо было обязательно положить в карман. При очередном просмотре "Тоторо" вдруг замечаешь, как героиня на остановке играет в "колыбель для кошки", а ночной танец девчонок вокруг свежепосаженных семян повторяет старинный русский календарь народных примет, где "непорочные девы ночью обегают вокруг гряд - на урожай".
Или вот ещё забавное совпадение. Под тем старым обзором один комментатор написал мне, что у нас тоже есть такие смелые героини, взять хоть сказку "Маша и медведи". Ну да, именно эту сказку Миядзаки и взял на основу одного из своих первых мультфильмов - "Панда большая и маленькая".
Почему это всё вспомнилось - нашёл ещё один старый мультик студии Ghibli, и он тоже напоминает известную русскую сказку. Или даже две сказки, если вспомнить версию Сутеева:
Click to view