Что за зверь ТАХАШ?

Apr 13, 2013 19:36

Из недавней переписки. Имена участников указывать не буду. Все остальное - чрезвычайно познавательно.


I. Сидней - Модиин

Здравствуй, дорогой Д, надеюсь, сей короткий этюд доставит тебе развлечение и удовольствие.

Сижу в приёмной у дантиста, слышу Голос: “Вот, возьми с полки Библию, читай, может, не заснёшь.” Взял, листаю, натыкаюсь на Исход, 25 -- начало главы прорабистое, Господь даёт Мойше перечень материалов для устройства Скинии. Много драгоценного и благовонного, а под конец: “Skin of ram, dyed red, and badger skins”. Барсучьи шкуры, очень мило, на холмах Синая. Или высотах Голана. Хорошо. Библия от каких-то американских баптистов-адвентистов-мигунов-жевунов.


Пришёл домой, взял свою Библию (Revised English Bible, UK, соединёнными усилиями католиков Британских Островов и многих тамошних протестантов, включая всех англикан, пресвитериан, методистов и даже баптистов). Тот же Исход, 25, совсем интригует: шкуры ДЮГОНЕЙ. Так вот, чёрным по белому. Представились мне грамотные британские переводчики, знающие о линнеевце Стеллере и прочности сиреновых шкур (Скиния, как никак. Должна выдерживать), фантасмагорические картины несметных дюгоневых стад, пасущихся на брегах Эйлатского Залива и Ишмаэлева рать, походя называющая залив Акабским и таскающая тугодумных дюгоней на берег за хвост (“Абдулла! Халяль?” - “Кошер, аль Балда!”).

В натуре, конечно, дюгонь -- не Стеллерова корова, ныряет, и увёртистей, в стада не собирается.

Русские синодальные переводчики голову не ломали, написали “синие кожи”.

Что же говорят Авторитеты, по обе стороны Мировозренческого Хребта, что за зверь? Я, будь Мойша, предпочёл бы барсука. Хоть непрочно, зато скорнякам работа.


(Dugong)

II.Модиин - Сидней

Почёт и уважение неутомимым исследователям Священного Писания!
Сие стремление изучать его, а особенно Пятикнижие Моисеево (Тору, по-нашему) весьма похвально, а когда оно исходит от Голоса - то и вовсе непреложно. Посему и я на другом конце земли тут же откладываю уборку квартиры и хватаюсь то за Тору, то за толковый словарь иврита (автор - Эвен-Шошан), чтобы приобщиться к столь похвальным занятиям (и отвлечься от швабры).

Итак, Исход ("Шмот" - "Имена"), глава 25, стих 5: "... и кожи бараньи красные, и кожи тахашевые (תחשים)". В том параллельном переводе, что издан в Израиле, переводчик не взялся перевести название этого животного - и не зря.
Открываю толковый словарь: "ТАХАШ - имя животного, упоминаемого в Библии; его идентичность не установлена".
Однако, возможно, что в талмудических или в более поздних комментариях мудрецы наши что-нибудь рассказывали по этому поводу, а потому я пересылаю это письмо также своим друзьям, более сведующим в этих вопросах.

Итак, толковал ли кто-нибудь, что за зверь ТАХАШ?

П.С. А что касается барсука - то он у нас есть. Речь идёт о близком родственнике северного лесного барсука, живущем и в северной Африке, и у нас: ты его наверняка знаешь под именем медоед. Это к нему устремляется птичка медоуказчик, когда находит гнездо диких пчёл. Она зовёт медоеда за собой, и он идёт, разоряет улей (может и на дерево забраться для этого) и съедает мёд. Медоуказчик довольствуется личинками пчёл (для чего и затевает всю эту операцию). У медоеда густая шерсть и к тому же иммунитет ко многим ядам, поэтому он не боится не только пчёл, но и змей, на которых охотится не хуже знаменитого Рикки-Тики-Тави.

III. Алон-Швут - многочисленные адресаты

РАШИ скромно замечает: «ТАХАШ - имя животного, которое существовало когда-то, и было оно разноцветным, поэтому в переводе [Онкелоса] называется сасгона, ибо он радуется [сас] своим оттенкам [гваним ]». Замечу от вебя, что слово сасгони в значении «разноцвертный» и перен. «разноплановый», «разношерстный» распространено в иврите, но этой этимологии я ранее не всречал.

Идем в «Даат а-Микра» - эти знают практически все, что знает кто-нибудь. Так вот, там написано следующее (перевод мой и сокр.):

Тхашим - мн. ч. от тахаш - имя животного, идентифицировать которого не удается. Оно упоминается, кроме этого места, еще в одном месте в ТАНАХе - а именно, в книге Йехезкиэля (15:10) -как нечто, из чего делают обувь. В трактате «Шабат» 28б упоминаются следующие точки зрения:
1. это было чистое животное, а именно единорог, созданное специально Всевышним во времена Моше, а потом исчезнувшее.
2. перевод Онкелоса [см. выше]
3. это вообще не животное, а название цвета кожи, и так это переведено в Септуагинте


(Snow leopard unicorn)

Иные полагают, что тахаш - морское млекопитающее, существующее и сегодня; в качестве кандидатов нарисованы:
· стеллерова корова
· нарвал
· дюгонь


(Steller's see cow)



Последняя догадка основана как на том, что дюгони водятся в Красном море, так и на том, что бедуины называют их кожу тахас или дахас, и до сих пор используют ее для изготовления сандалей.

Продолжим поиски, ибо кроме ТАНАХа и Талмуда, у нас есть и другая литература. Тахаш периодически появляется на страницах мидрашей. Там были высказаны еще следующие гипотезы (кроме выцшеприведенных):
· это вообще способ обработки кожи до черного отлива (р. Капах др.), что как-то получает подтверждение в египетском языке (где, правда, это слово означает «мягкая кожа»)
· разновидность крупных козлов (р. Леви бен Герщон)

Среди нееврейских источников особо выделяется лютеровская догадка: барсук.
Есть и более модерновые поиски: с одной стороны, жираф, а с другой - какой-то желтый минерал.

Вот результаты моих штудий. Отмечу только, что в Израиле вроде бы склонились в пользу бедуинских традиций, так что на совр. Иврите дюгонь - тхаш а-мишкан, т.е. «храмовый тахаш».

С почтением ко всем и с пожеланиями шабат шалом, а также с поздравлениями по случаю наступления Дня Независимости

IV. Сидней - ...
Спасибо, я восхищён. Глубиной проработки и вообще. Присоединяюсь к поздравлениям.

NB. А нарвал -- это конгениально. Во льдаххххх....


(Narwals)



(Спаривание нарвала и единорога)

V. Модиин - ...
Конечно, нарвал и стеллерова корова - это существенно севернее...
А вот дюгонь - действительно подходящий кандидат: в "Жизни животных" написано, что "дюгони в прошлом были многочисленнее и проникали на север до Западной Европы и Японии". В современном иврите дюгонь действительно называется "тахаш-ха-мишкан",
а родственный ему ламантин - "тахаш Карибских рек". Интересно, когда возникло это название дюгоня, и почему "Эвен Шошан" его не упоминает? Примечателен также и тот факт, что упоминается ТАХАШ только в связи с Исходом из Египта, и в книге Йехезкиэля (Йезекииля), т.е. в Вавилоне. Обе эти империи торговали широко и имели доступ к морям и заливам Индийского океана. В другие периоды евреи не имели этого выхода (кроме, быть может, царствования Соломона), чем может объясняться отсутствие упоминания ТАХАША в других библейских книгах.

У меня возникла ещё одна идея, но З. её отверг как маловероятную:

Я тут ещё немного подумал и пришёл к следующей гипотезе, которую прошу проверить: ТАХАШ и змея в иврите имеют две общие последние буквы корня; может ли быть, что слово ТАХАШ происходит от НАХАШ и означает "змеед"? Есть ли известные случаи, когда название животного "Х-ед" образуется приставкой "тав" к двум последним буквам корня "Х"?
Кстати, шкура медоеда очень красивая: чёрно-белая, типа окраски скунса, но с другим расположением цветов (белая спина),
так что она вполне подходит для украшения всяких важных предметов культа. Медоед сегодня называется "גירית-הדבש";
может ли быть, что в древности он назывался "תחש"?


(Honey badger)

VI. Маале-Адумим - ...
1. Непонятно, почему З. так поспешно отмахивается от версии, что тахаш - это жираф?
Рабби Йегуда утверждает, что тахаш - это большое кошерное животное с разноцветной кожей и с рогом на лбу. (Шабат 28а,б)
А рабби Нехемия считает, что кожа этого животного имела 30 локтей в длину - ровно столько, сколько было необходимо для строительства Скинии (там же).
Рабби Нехемия считает, что животного с такой длиной кожи больше не существует, но мы-то знаем, что это не так


2. Удивительно, почему уважаемые исследователи тахашей упустили такой очевидный вариант:
תחש - такса (возражения на мелкие проблемы с огласовками не серьезны)


Previous post Next post
Up