The full letter I opened the envelope and read the letter and then I put my head in my arms and cried.
With the letter there were twenty new fifty-dollar bills.[...]
Wondering what I should do.But there's really no question.
It always comes down to just two choices. Get busy living or get busy dying. [...]
Sure I remember the name. Zihuatanejo. A name like that is just too pretty to forget.
I find I am excited, so excited I can hardly hold the pencil in my trembling hand. I think it is the excitement that only a free man can feel, a free man starting a long journey whose conclusion is uncertain.
I hope Andy is down there.
I hope I can make it across the border.
I hope to see my friend and shake his hand.
I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams.
I hope.
Abrí el sobre y leí la carta y luego apoyé la cara en las manos y lloré.
Acompañaban la carta veinte billetes nuevos de cincuenta dólares. [...]
Me pregunto qué debería hacer. Aunque en realidad no cabe duda alguna.
Todo se reduce a dos posibilidades: o te consagras a vivir o te dedicas a morir. [...]
Claro que recuerdo el nombre. Zihuatanejo. Un nombre así es demasiado bello para olvidarlo.
Estoy nerviosísimo; tan nervioso que casi no puedo sostener el lápiz en mi mano temblorosa. Creo que es el nerviosismo que sólo un hombre libre puede sentir, un hombre libre que inicia un largo viaje cuyo final es incierto.
Tengo la esperanza de que Andy esté allá.
Tengo la esperanza de poder cruzar la frontera.
Tengo la esperanza de encontrar a mi amigo y estrecharle la mano.
Tengo la esperanza de que el Pacífico sea tan azul como en mis sueños.
Tengo esperanza.
That is the end of the story in the book. In the movie you see them
reunite and hug at the beach.
Text from the novella Rita Hayworth and the Shawshank Redemption by Stephen King.
Screencaps from the movie The Shawshank Redemption (Cadena Perpetua).