La calidad también, supongo que es por eso de la edad y la información (que en españolandia -al menos en rep. Dom.- no se lee mucho, los jovenes digo)
El día en que en POT nos caiga un traductor de fics, como he visto en otros fandom, le llevaré una lista que ni a Santa.
PD: Que no es que me queje de varios fics (y no me quejo mucho de los de LJ, que al menos los autores tienen la decencia de escribir con comas y tildes), es que a mi me atrae el crackpair y cualquier pareja canon poco explotada (¿Mizuki/Atsushi, Jin/Dan, Jin/Taka-san, etc, etc)
Sí, he vivido tres años en Japón. (Regresé el pasado verano.) Hasta ahora yo a lo que más me dedicaba era a traducir doujinshis (al inglés, sobre todo, por las razones de siempre).
En los países angloparlantes parece que les fuerzan más a leer y a escribir durante toda su educación, y se nota MUCHO.
¡AkuTaka no es crackpair! Eso está más que justificado. Hay cosas más raras, como Sanada/Oshitari o Shishido/Kaneda, pero con eso solo se atreven las japonesas. ;D
xDDDDD no decía que esa era crackpair, sino que era canon, pero nadie la usaba (la parte en que Akutsu atrapa a Taka-san... solo faltó el anillo de compromiso, mentira, no era necesario).
Se nota demasiado. Aquí nosotros matamos el problema con bajar los ensayos de Internet y embotellarnos las explicaciones ._. (xD) Yo por emjemplo, aprendí como usar comas correctamente en la universidad (si, sabía que era para separar palabras, pero no entendía lo que era en escencia). Y las tildes empecé a tomarlas en cuenta por el fandom xD (para que luego digan que uno solo pierde el tiempo, mira como me educa)
Vivir tres años en japón, la tierra prometida para los fanáticos, si señor. !Y tu lista de Dounjins es sorprendente! nomas me buscaré una mañana para pederla bajandolos. Diablos... español, inglés y japonés... como no aprenda un idioma este año, me sentiré una fracasada xDDDD
Muy poca gente, sí. Eso no te lo discuto. Bufffffffff, esa parte... esa parte... Aún me derrito cada vez que lo pienso, sobre todo la versión de las OVAs.
Si en España pasa igual, no te creas.
En mi caso es que los idiomas son mi devoción y mi profesión, no por otra cosa. ^^''
Reply
Reply
La calidad también, supongo que es por eso de la edad y la información (que en españolandia -al menos en rep. Dom.- no se lee mucho, los jovenes digo)
El día en que en POT nos caiga un traductor de fics, como he visto en otros fandom, le llevaré una lista que ni a Santa.
PD: Que no es que me queje de varios fics (y no me quejo mucho de los de LJ, que al menos los autores tienen la decencia de escribir con comas y tildes), es que a mi me atrae el crackpair y cualquier pareja canon poco explotada (¿Mizuki/Atsushi, Jin/Dan, Jin/Taka-san, etc, etc)
Reply
Hasta ahora yo a lo que más me dedicaba era a traducir doujinshis (al inglés, sobre todo, por las razones de siempre).
En los países angloparlantes parece que les fuerzan más a leer y a escribir durante toda su educación, y se nota MUCHO.
¡AkuTaka no es crackpair! Eso está más que justificado. Hay cosas más raras, como Sanada/Oshitari o Shishido/Kaneda, pero con eso solo se atreven las japonesas. ;D
Reply
Se nota demasiado. Aquí nosotros matamos el problema con bajar los ensayos de Internet y embotellarnos las explicaciones ._. (xD) Yo por emjemplo, aprendí como usar comas correctamente en la universidad (si, sabía que era para separar palabras, pero no entendía lo que era en escencia). Y las tildes empecé a tomarlas en cuenta por el fandom xD (para que luego digan que uno solo pierde el tiempo, mira como me educa)
Vivir tres años en japón, la tierra prometida para los fanáticos, si señor. !Y tu lista de Dounjins es sorprendente! nomas me buscaré una mañana para pederla bajandolos. Diablos... español, inglés y japonés... como no aprenda un idioma este año, me sentiré una fracasada xDDDD
Reply
Bufffffffff, esa parte... esa parte... Aún me derrito cada vez que lo pienso, sobre todo la versión de las OVAs.
Si en España pasa igual, no te creas.
En mi caso es que los idiomas son mi devoción y mi profesión, no por otra cosa. ^^''
Reply
Leave a comment