Немного про китайский сервис

Sep 15, 2018 21:02

Это может вам показаться удивительным, но на самой высокогорной в мире железной дороге, проводницы не говорят по-английски. Они все на подбор молоды и симпатичны, с хорошей осанкой, опрятным макияжем, и безупречно приталенной форменной одеждой, но вот по-английски они не понимают почти ни слова, не смотря на то, что это всемирно-известный международный ж/д маршрут, которым гордится вся страна.



Тем, кто ждёт подробностей о переезде в Тибет этим поездом могу посоветовать отличный пост Варламова на эту тему. Он осветил почти все технические детали, а я уж как-нибудь потом расскажу несколько баек с нашего переезда. Но сегодня - поговорим об уровне китайского международного сервиса на немного другом примере.

Перенесёмся на неделю назад. Моя поездка только началась, я лечу рейсом Нью Йорк - Шанхай китайской авиакомпании China Eastern. Лечу я бизнес-классом, билетом который взял за мили (из всех способов лететь бизнесом, это мой самый любимый). Если что, я уже писал подробно о том, что собой представляет бизнес-класс по-китайски: хорошее железо, посредственный сервис.

И вот, снова приносят завтрак. Как видите выбор не самый бедный, но выглядит всё не так чтоб очень аппетитно. Но это ладно, в принципе есть можно. Но не всё! Тут есть йогурт и хлопья с молоком, а вот ложки нет. Из прибора только две вилки и нож. Нет, можно было бы конечно наловчиться, и съесть всё это вилкой. Но всё-таки бизнес-класс! Хочется получить какое-то базовое обслуживание. Короче, хочется ложку.



Подзываю стюардессу, и говорю, "Можно мне пожалуйста ложку?" Она смотрит на меня глазами, полными непонимания. На борту стюардессы - как проводницы в нашем поезде: молодые, привлекательные, все с иголочки одеты, по-английски ни бум-бум. Понимаете, в бизнес-классе на рейсе из Нью Йорка в Шанхай стюардессы по-английски не говорят.



То есть, они умеют говорить какие-то заученные фразы: "пристегните ремни", "что вы хотите на ужин?", и так далее. Но для них это не более чем вызубренные заклинания. С таким же успехом мог быть плеер с записанными аудио-файлами: просто нажми нужную кнопку в каждой штатной ситуации. А когда ситуация нештатная, то они вообще не знают что делать, даже если это просто принести ложку ("spoon").

Короче после нескольких попыток выговорить слово "ложка" медленно и членораздельно, я решил перейти к языку жестов. Взял вилку, и пальцем нарисовал овал вокруг её зубцов: мол тоже прибор, но вот такой формы, овальной.

Девушка радостно встрепенулась, кивнула, и убежала. А я начал поздравлять себя с тем, какой я находчивый, как я придумал ей всё объяснить.

Её не было довольно долго. Я было уже начал волноваться: мол неужели забыла? Но потом она пришла, и с довольным видом положила мне на завтрачный поднос третью вилку! Понимаете?! Вилку!!!

Короче в итоге ситуация разрешилась с помощью Яндекс-поиска по картинкам (вай-фай в самолёте был, но он попадал под китайские ограничения, так что Гугл был недоступен).

Вот такая история про китайский сервис...

в пути, авиа, китай, travel

Previous post Next post
Up