Ночь, Шабли, Дали и Лорка...
Почти стихи получаются. На самом деле сегодня мне хватило поэзии на экране. Наконец-то я добралась до просмотра британского (!) фильма о истории дружбы и любви (платонической и не очень) юных испанцев Федерико Гарсиа Лорки и Сальвадора Дали. История нежная, романтичная и щемящая, как стихи великого испанского поэта Лорки, которому в большей степени и посвящен фильм.
![](http://s52.radikal.ru/i136/0908/12/f329f1250d49t.jpg)
Фабула вкратце такова. Восемнадцатилетний Дали знакомится с молодым, но уже признанным поэтом Лоркой, и между ними завязывается дружба, которая перерастает в более сложное чувство. И это чувство, пожалуй не совсем то, что мы привыкли называть любовью. Это какие-то неведомые нам отношения двух бесспорных гениев, гениев, ставших на каком-то этапе жизни Музами друг для друга. Суть этих отношений выражена в полной мере в
Оде Дали, написанной Гарсиа Лоркой в 1926 году:
О Дали, да звучит твой оливковый голос!
Молода твоя кисть, и работы незрелы,
но сквозь пальцы смотрю на твои недочеты,
восхищаясь, как точно нацелены стрелы.
Мне завидны и твой каталонский рассудок,
объясненье всему находящий упрямо,
и в груди астронома червонное сердце
из французской колоды. Без единого шрама.
Но важнее другое. Не судьбы искусства
и не судьбы эпохи с ее канителью,
породнили нас общие поиски смысла.
Как назвать это - дружбою или дуэлью?
Остальное не в счет. И рисуешь ли букли
своенравной Матильды, Тересу с иглою
или женскую грудь, ты рисуешь загадку
нашей близости, схожей с азартной игрою.
Перевод с испанского А. Гелескула
Главных героев сыграли совсем молодые актеры: Лорку - испанец Хавьер Белтран, а Дали - британец Роберт Паттинсон. Белтран для меня просто открытие - он великолепен в своей роли. Особенно, когда он читает стихи. Благо, фильм еще не шел в нашем прокате, и не испорчен безобразным дубляжом, всего лишь озвучен многоголосым переводом. Но мои "нежные отношения" с переводом фильмов здесь не при чем:) Не убедил меня Белтран только в одним, но об этом я скажу позже. Так как такая же проблема у Паттинсона.
Роберта Паттинсона только ленивый (или совсем уж брезгливый) киноман не видел в образе Эдварда Каллена из всеми нещадно поносимой "Сумеречной саги". Тем более интересно мне было увидеть этого мальчика в серьезной и сложной драматической роли. На мой взгляд, парень, не смотря на свой юный возраст и практически полное отсутствие опыта в большом кинематографе, справился на четверку с плюсом. Роль Дали, гениального художника и короля эпатажа очень и очень не проста. Даже если нужно прожить перед камерой отрезок жизни героя с 18 до 32 лет. Хотя, пожалуй, это самый сложный период - период становления Гения. Паттинсону очень точно удалось передать манеры, мимику и экспрессию Дали. Диковатый студент, не сомневающийся в том, что он Великий Художник, застенчивый и робкий, он на наших глазах перерождается в обуреваемого страстями Творца, с горящими ирреальным огнем глазами. Но особенно впечатляюща игра Роберта в последней сцене фильма, когда Дали узнает о расстреле Лорки. Все тот же сумашедший огонь в глазах Паттинсона-Дали, приправленный не менее безумной болью, трогает больше, чем все предыдущие романтические эпизоды. Если "Сумерки" и фанатки не убьют Паттинсона-личность и Паттинсона-актера, то со временем, он может раскрыться, не хуже чем Бред Питт.
Ну а теперь пару слов о недостатках. Первая странность фильма это испанский акцент. Для чего снимать англоязычный фильм об испанцах на ломаном английском? Вопрос остается открытым. И этот вопрос к режиссеру, я полагаю.
Вторая беда - это откровенная молодость актеров. 22-х летний Паттинсон и 25-ти летний Белтран, играющие своих героев в возрасте 32-х и 38-и лет соответственно, не всегда достаточно убедительны. Чувствуется отсутствие жизненного опыта, оно читается в глазах. Поэтому в середине фильма, ощущается какой-то провал. Герои становятся несколько "картонными". Особенно это касается Паттинсона. Хотя, справедливости ради, стоит отметить, что в упомянутой выше сцене получения Дали известия о смерти Лорки это возрастное несоответствие уже не ощущается, актерский дар Паттинсона преодолевает это досадное, но, к сожалению, кратковременное препятствие.
Но не смотря на мои придирки фильм получился очень качественным, красивым, и, что самое важное при прикосновении к столь щекотливой теме, как однополая любовь, непошлым.
P.S. Кстати, не знаю как наши чудо-прокатчики переведут название фильма: "Мелкие останки" или, непонятно откуда-то взявшиеся, ""Отголоски прошлого", но дословный перевод названия картины Сальвадора Дали, давшей название фильму с испанского "Пепелинки" (или более менее дословно на английском Little Ashes).
![](http://i051.radikal.ru/0908/f9/15b688c8e015t.jpg)