149. КРЯКК 2013. Кирилл Кобрин и Иен Фрейзер о современном травелоге

Nov 09, 2013 00:15

Дискуссия о жанре «травелог» состоялась 2 ноября в рамках Красноярской ярмарки книжной культуры - на следующий день после презентации книги Иена Фрейзера «Travels in Siberia» ("Путешествия по Сибири"). Кирилл Кобрин задавал Иену Фрейзеру интересные вопросы-рассуждения, и они вместе старались разобраться в том, что же такое современный травелог.
Первый вопрос Кирилла касался заданности рамок сюжета травелога в отличие, например, от романа - это всегда путь из пункта "А" в пункт "Б". И - «если человек пишет о своем путешествии, это значит он остался жив» (Кирилл Кобрин с иронией). Сюжетная определенность облегчает работу писателям, ленящимся придумывать сюжеты. Кирилл отнес себя к последним и поинтересовался у Иена Фрейзера, также ли из лени тот стал автором травелогов.


Кирилл был более чем услышан, потому как Иен поделился даже не ленностью, а страхом сюжета, а еще недоверием к нему. При создании же травелога внешний мир сам поставляет автору события. А еще, по мнению Иена, этот жанр дает писателю убежище от модернизма, потрясшему литературу в двадцатом веке и сделавшему фрагментированным текст и его восприятие. Травелог позволяет рассказывать последовательно, позволяет рассказывать историю. Иен, между прочим, пояснил, что в янглоязычном мире понятие «травелог» больше относится к кинематографу. Применительно же к литературе используют понятие «повествование о путешествиях».

Интересной показалась мысль Иена об ощущении, что автор путешествует в компании людей, которые прежде (в предыдущие века, например) проехали по этому же пути (декабрист Иван Якушкин). К компаньонам писатель относит и своего читателя, который, кстати, может влиять на сюжет, направлять траекторию перемещения писателя. Так Иен не мог разочаровать американского читателя с его образом-стереотипом Сибири, не посетив сибирские тюрьмы (что было для него непросто).

Задав второй вопрос, Кирилл призвал Иена порассуждать о том, каким должен быть современный травелог, как его содержание и то, как он создается, соотносятся с сегодняшними технологиями. Кирилл убежден, что нечестно, и, с литературной точки зрения, бессмысленно писать так, как писали в девятнадцатом веке, и даже в 30-е, 70-е годы двадцатого. (Позже он развил эту мысль, проводя аналогии с изобразительным искусством.)

Иен пояснил, почему он не включил в повествование в достаточном количестве технологическую реальность, которая (в виде спутникового телефона, например) присутствовала в его путешествии. Во-первых, он «не нашел способ» передать «коллаж сознания», который возникал в связи с сочетанием казалось бы несочетаемых вещей. А во-вторых, виноват был все тот же направляющий автора читатель, который, двигаясь по тексту, будет думать не только о п
утешествии Иена, но и о декабристе Иване Якушкине. А потому ложь - вычленение спутникового звонка - здесь оправдана. Такого типа проблемы Иену интересно решать в каждом конкретном случае.


Были затронуты и особенности американского "повествования о путешествиях" в связи с историей Америки, которая сама по себе тоже была своеобразным травелогом - историей перемещений, миграций.

Пожалуй, самым глобальным выводом о травелогах, сформулированным в процессе этой интересной дискуссии, стал следующий, озвученный Иеном Фрейзером: «Травелог делает модернизм человекосоразмерным. Травелог - это жанр, который работает в масштабе человека». Видимо, поэтому большинству людей он как минимум симпатичен.

И, как и в предыдущий раз, было чертовски :) интересно смотреть и слушать, как переводит Ксения Голубович этот непростой диалог - как подыскивает слова, строит фразы, передавая мысли Иена Фрейзера, как жестикулирует, переспрашивает, уточняя нюансы.

Смотрите фрагмент беседы (ее большую часть).

image Click to view



image Click to view

книги, видеозаписи, литература, путешествия, Сибирь, писатели, писатели американские, Красноярская ярмарка книжной культуры

Previous post Next post
Up