Пипец как не люблю, когда в русскозычном наборе пишут латиницей название компании, или бренда, и того хуже просто слово, когда перевод найти не могут. Не могли что ли "Календарь здоровья" написать?
Как люди не могут понять, что иностранные языки не все знают. А из тех, кто что-то знает, есть еще люди, которые учили немецкий, или французский, или китайский. Хотя, стоит признать, что по сравнению с пятью годами ранее, сейчас многие стали по-русски писать.
Я понимаю любовь к дешевому трюку с псевдоудорожанием за счет использования иностранных слов. Но не разделяю ее.
Ладно, могу понять логотип. Пришли иностранцы на новый российский дикий рынок, сэкономили денег на адаптацию логотипа к языку страны, ну или просто гордые, не посчитали нужным переводить. Фигли, кока-колу и так все покупают.
Но в наборном тексте это недопустимо. Человеку комфортно читать родные буквы не перескакивая на чужеродные.
Крупные иностранцы, к их чести, даже вывески переводят, что правильно. Любой сможет сразу прочитать. Иначе есть риск, что кто-то прочитает по-своему, или вообще пропустит слово, как нечитаемое. Вот хороший пример попытки говорить с аудиторией на ее языке.
Стремление Ситибанка пойти на встречу людям похвально. Его даже не омрачает тот факт, что явно сэкономили на дизайнере, когда заказывали вывеску (скорее всего вывескоделы и нарисовали забесплатно). Букву "б" незаслуженно ужали по высоте. Дизайнер испугался, что она торчать будет сильно над строкой.