Французы нарекли это время суток l’heure bleue. Англичане - «сумерками». Само слово «сумерки» переливается, раскатывается эхом (сумерки, сумрачность, мерклость, мерцание), заключая в своих согласных поскрип запираемых ставней, шорох темнеющих садов, ропот рек, трущихся в полумраке о поросшие травой берега. В синие ночи кажется, будто тьма так и не наступит. А когда пора синих ночей проходит, вас охватывает настоящий озноб: вы буквально заболеваете, вдруг осознав, что синевы все меньше, дни идут на убыль, лето почти прошло.
Джоан Дидион «Синие ночи» (летний Сноб)
Колонка о Венеции (
в цвете)
Навылет
.
.