Having recently suffered through some very interesting subtitles I was thinking about translation and how insane it gets if people try to do it literally. I was reading through a modern Irish comic book version of The Táin (the most famous Irish epic) with someone to help out with their Irish and we had some odd moments. Such as when they
(
Read more... )
Comments 16
That is how Chinese and Vietnamese work, too.
Reply
Reply
对(correct), 不对(not correct)
是 (am, are, is), 不是 (am not, are not is not)
有 (have), 没有 (have not)
知道 (know), 不知道 (don't know)
etc. Chinese is handy as well because it doesn't have conjugation of verbs :D
Reply
Sadly Irish does have conjugation of verbs. Though that is not usually where problems arise - it's with the really complicated noun and personal pronoun system (we have an awful lot of the latter which can are combined with prepositions and can only be used in certain circumstance. It drives people mad).
Reply
And then there was the whole issue of how Irish doesn't have a verb to say 'I have'; you have to say that something is 'at you' or 'on you.'
Same with Finnish, and all Finno-Ugric languages, I believe. The "be" verb is used and a case changed, so "Hän on" (he is) but "hänellä on" (he has). Must be a pain for foreigners to learn, personally I never even thought about it.
I may be wrong but I think Chinese doesn't have yes or no, either. Listening to Taiwanese dramas, they tend to say "bu shi" or "mei yoo" (the first means "is not" and the latter I think means "nothing") for no and "shi" (is) or "dui" (true) for yes.
Reply
That's interesting. Is it always the same suffix (-ella) or does that vary from person to person (i..e from 'I' to 'he')?
Reply
The suffix is "-lla" but thanks to Finnish being the bastard difficult language it is, it's sometimes "-llä" and the words of course change before you add the suffix (thus minä changes into minulla). I don't actually know why.
I'm so glad I never had to learn how to use all of these.
Reply
Er, yes, you guys don't have the easiest of languages do you?
Reply
'By my dressing gown' is an excellently non-sweary kind of swearing. :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment